Joke Collection Website - Mood Talk - Poetic ancient poems (for appreciation)

Poetic ancient poems (for appreciation)

A hard trek

(Anonymous)

You walk, walk, walk all the time, thus separating your life from mine.

Separated by Wan Li, each on a day;

It's a long way to go, Xiu Yuan, and we'll be safe!

North Malaysia is still attached to the north wind, south birds fly north, and nest in the south branch.

The day of parting is far away, and the day of clothing is slow;

Wandering clouds cover the sun, and wanderers are reluctant to return in foreign countries.

Just because I want you to age me, another year will soon end.

Don't give up donations, try to add meals!

This is a song of a prime minister's thoughts in the turbulent years of the late Eastern Han Dynasty. Although the author's name was lost in the process of circulation, "the truth of love, the truth of scenery, the truth of material and the truth of meaning" (Chen Yi's poems) makes people feel sad for no reason and is moved by the heroine's sincere and painful call for love.

The first sentence is five words, four lines in a row, and only one "heavy" is used. "Going" is far-reaching, while "going again" is extremely far-reaching and has long-lasting significance. Becoming a new level means not only space but also time. Therefore, the repeated tone, slow rhythm and tired pace give people a heavy sense of depression and an atmosphere of pain and sadness, which immediately enveloped the whole poem. Farewell to Your Life is a memory of his wife's "Nanpu Farewell, What's the pain", and it is also a straightforward cry that Acacia can no longer restrain. "Jun" in the poem refers to the heroine's husband, that is, a wanderer who has not returned from a long trip.

When I said goodbye to you, I was at a loss: "thousands of miles away." Separated from Wan Li, thinking of women takes you as far as the end of the world; Wan Li has left his hometown, and I think my hometown and wife are the end of the world. The so-called "everyone has his own interests" is also true. "The road is long and its Xiu Yuan is Xi" inherits the above sentence, and "blocking" inherits "Tianyi Ya", which means the road is bumpy and tortuous; "Long" means "one Vandory", which means that the road is far away and the mountains are far away. So, I knew it when I met you! At that time, there were frequent wars, social unrest and inconvenient transportation. Where will you go, of course, we will never see each other again.

However, the longer we are apart, the more difficult it is to meet each other, and the stronger our lovesickness is. The poet developed rich associations in his extreme thoughts:

Everything has the nature of homesickness: "Huma is in the north wind and crosses the south branch of the Bird's Nest." Birds and beasts are still like this, let alone people. These two sentences are metaphorical, and the effect is far stronger and more touching than saying them directly. On the surface, it is a metaphor for a gentleman to travel far, indicating that things are human beings and people are not. At the same time, it is a metaphor for a thoughtful woman's deep affection and warm acacia for a gentleman who travels far away-flax hisses in the north wind and birds nest in the branches facing south. Wanderer, don't come back! "It's far from now, and the clothes are slow." After leaving, my face was haggard and my head was like a flying canopy. After separation, I became thinner and thinner, and my clothes became looser. Wanderer, don't come back! It is this silent call in the heart that has spanned thousands of years and won people's sympathy and deep sigh.

If you pay a little attention, at this point, there have been two "differences" in the poem. The first combination with "Wan Yuli" refers to the distance between the two places; The second combination with "love for a long time" refers to the long separation between husband and wife. Wan Li apart, day after day, is to forget the original oath? Or are you confused by foreign women? Just like clouds cover the sky, so the clear mind is covered by clouds? "Clouds cover the sky, wanderers ignore the opposition", which makes the heroine suddenly fall into deep pain and confusion. Through the speculation and questions caused by missing, the poet "speaks back" and the lovesickness of missing women becomes more profound, deeper, subtle and endless.

Speculation and doubt, of course, have no result; Extreme lovesickness can only make the description wither. This is "thinking of the monarch makes people old, and the years are suddenly late." "Old" doesn't really mean age, but refers to emaciated physical appearance and sad mood, refers to physical and mental haggard, and seems to be aging. "Late" means that the pedestrians have not returned, and the years are getting late, which means that the metabolism suddenly rises in the Spring and Autumn Period, and acacia is another year. It is a metaphor for the fleeting youth of the heroine and my feeling of dying for my bright eyes, lest it fade.

It's no use sitting there worrying about lovesickness. Instead of haggard and giving up, try to eat more, take care of yourself and keep young and glorious for tomorrow. So at the end of the poem, it says, "Don't give up donations and try to increase meals. At this point, the poet ended her lovesickness singing with expectation and comfort. The simple and fresh folk song style in the poem, the overlapping and repetitive form of internal rhythm, the way of showing, containing, straight, singing or holding things in the same acacia, and the simple and beautiful language of "being a scholar and chatting with friends" are the eternal artistic charm of this poem. The first farewell-the second farewell is much more difficult-and then farewell to the suffering of lovesickness-ends with relief and expectation. The clutch is wonderful, and the transformation is wonderful now. The artistic style of "no pressure, no dew, no intention" shows the psychological characteristics of oriental women's love for acacia.

The flight of pigeons

(Anonymous)

Grass by the green river and willow in the dark garden.

Yingying is a woman upstairs with eyes as bright as windows.

E-E's pink makeup makes her hands delicate.

She used to be a housewife, but now she is a slut.

It's hard to stay in an empty bed without going home.

She, the person in charge of the independent building, has a plump figure, such as the breeze; She, leaning against the window as a porch, makes people radiant, as bright as the bright moon in the light cloud; Why, she is wearing red and colorful clothes, so careful; Why, her ivory-carved slender hands, grasping the window lattice, stared at her neck for a long time: what did she see? I saw the Yuan-Jiu River, covered with green grass, continuous, extending to the distance. "The grass on the green river bank is endless and has no thoughts; What you want in the distance, what you dreamed of in the past (Ancient Poetry). It turned out that her eyes followed the footsteps of passers-by with the color of grass; She saw the lush weeping willows in the garden. She once gave it to others as a gift from this tree, hoping that the willow tree would "stay" in the hearts of travelers. It turned out that the annual spring scenery once again ignited her hope of reunion and aroused her youthful feelings. Hope, in hope, once again boils down to disappointment and emotion, and in waiting, it turns into sadness and resentment. She can't help recalling the ups and downs of life. She, the advocate of this family, finally broke free from the shackles of tears and songs, found a happy husband and hoped to lead a normal life. However, why is nature so confusing? She couldn't help shouting in her heart: "Why don't you come back, cold empty bed, how can I be alone!" "

This poem is such an ordinary fragment of life that has been repeated countless times, and it only uses an impromptu and lyrical ordinary composition, the ordinary language of "a scholar speaks everyday words" (Xie Zhen language); However, the charm is extraordinary. It is this poem that can see the extraordinary realm in the ordinary, and it is also the exquisiteness that later generations of Nineteen Ancient Poems deliberately carved.

The structure of the poem seems to be straight, but in fact it is tall and graceful, and the perfect contrast between reality and reality is very natural. Of course, the center of poetry and painting is the beauty of the building, with grass and willow smoke, which is what she sees in her eyes, but the poet-perhaps an outsider who accidentally saw this beauty, or a prodigal son who came from afar-imagined on her behalf, naturally from far and near, from the grass outside the garden, gathered willow smoke into the garden and gathered at the top of the tall buildings in the garden. Youth in nature is the foil of young women's youth; The green grass and willows are beautiful against the bright red makeup. It is only because it is so beautiful that the sudden sadness at the end of the article is particularly touching. After reading the poem, I further realized that opening the vibrant grass tree has already been smeared with the dream-like sadness of a young woman. This is the taste of nineteen poems that predecessors often say. For example, the analysis of the poetic methods of later poets has formed a structure of comparison before and after, and the endings are corresponding. However, people can't help feeling that poets don't necessarily make such ingenious structures. He just imagined for her and wrote one by one with her emotional development as a clue. The natural twists and turns of feelings formed the natural twists and turns of poetry structure.

The language of the poem is not unusual, but it uses overlapping words commonly used in folk songs, and the six words are used together, but they are appropriate and vivid. Both green and melancholy describe the vitality of plants, but green focuses on color, melancholy and ideology, and they are interchangeable. Only when willows pile up smoke will you feel depressed. The grass by the river is endless, so it is hard to be depressed. If you only use green willows, you will not try your best. Both Britain and Jiao Jiao described the charm of beautiful women, while Ying Ying focused on posture, while Jiao Jiao focused on elegant manners. From Ying Ying to Jiao Jiao, you will feel like a bright moon coming out of the clouds, from hidden to fresh. If you try to exchange one after another, you will feel inappropriate. E E and Xian Xian both write their own looks, E E is a general compliment, and Xian Xian is a description of details, such as equivalence and necessity. The grid is not smooth. The six overlapping words are the same, from the periphery to the center, from the whole to the part, from hazy to clear, which sets off the perfect image of the woman upstairs. Of course, there are also some refining options here, but they are all reflected one by one according to the poet's vision or suspense process. Perhaps it is the natural development of imagination that helps the popular five-character poets to use vocabulary so aptly without any trace of carving. If it is constructed out of thin air, the effect may not be so good. This is the so-called "scholar talks a lot".

The tone of the six-fold words is also full of natural beauty and changing beauty. Qingqing is flat, melancholy is purring, Yingying is flat and voiced, and Jiao Jiao is purring and unvoiced; E-e, Xian-Xian are flat sounds, but one is turbid and one is clear, and the contrast between flat and clear is intricate, forming a palace merchant, which is harmonious and beautiful. At that time, the melody had not been discovered, and the poet just made a sound of nature according to his intuition. It is no wonder that Zhong Rong's poem says that "the bee's waist and knees are camel, and it has already taken shape". This natural tone makes the syllables of the whole poem still have an quaint charm in the smooth ups and downs. If you distinguish it carefully, you can see the difference between it and later tones.

The combination of sound, form and two aspects of six overlapping words endows rich and varied scattered changes in the monotony of overlapping words. This monotonous change concentrates on conveying the lonely and dazzling image of the heroine and her lonely and disturbing voice.

Needless to say, this poet can't understand the aesthetic principles such as individuality and typicality, but it is because of his deep vision or suspense that he wrote the heroine's personality and typical significance. This is a woman who advocates women. Her years of singing and laughing and sensitivity to music make her particularly vulnerable to the influence of colors and sounds in the beautiful scenery of Yangchun. She is not the innocent aristocratic girl in Wang Changling's poem Forever in My Heart. She put on makeup and went upstairs. From the beginning, she was afraid of losing her belated happiness, and she looked forward to pedestrians. She is in no hurry to compete with the beautiful scenery of spring, just for the sake of Iraqis, thinking that when he comes back, she will see her most beautiful appearance. So as soon as she appeared, she was shrouded in a sad atmosphere of weeping willows. She suffered too much, hoped too much and was disappointed too much. The heavy pressure inside made her cry "It's so uncomfortable to be alone in an empty bed" in generate, which was silent but naked. This is not a delicate euphemism for "regretting one's husband for printing", but just, and only a confession of advocating family. It is only because of its almost silent lonely cry that it forms a very strong contrast with its bright beauty and has shocking power. In the description of natural truth, the poet shows the personality of advocating family obedience and good nature, and through her, the reader can see the tragic fate of the middle and lower class women in the late Han Dynasty when their official journey is hopeless-although this kind of personalized typicality would never have occurred to the poet when holding a pen.

Qingqingbai

(Anonymous)

The Green Mausoleum is on the cypress, and Leileixi is on the stone.

Life between heaven and earth is like a passer-by.

Drink and socialize, talk thick but not thin.

Driving a car, playing the game of Wanhe Luo.

Why are you depressed in Romania? The crown belt is self-contained.

Long winding paths lead to secluded and narrow lanes, and princes live first.

The two palaces are far away from each other, with a double gap of more than 100 feet.

Very entertaining, why pretend to be forced?

In the first four sentences, tangible, colorful, audio and moving things are used as contrast and metaphor one after another, which makes the rather abstract meaning of short life very real and full of passion. The protagonist is independent and has a tendency to be pregnant: looking up, the ancient cypress on the mountain is green and does not wither in four seasons; Looking down, all the stones in the stream will last forever. The sky above, the ground below, of course, is more eternal; People born between heaven and earth, however, hurry home like travelers. In Selected Works, Shan Li quoted Corpse Runner and Liezi to explain "Monkey": "Life is between heaven and earth, so it is also important to send him. The sender is solid. " "The deceased is a' returning person' and the living is a' pedestrian'." In ancient poems, such as "endless life" and "life is like sending it suddenly" all mean "return" (death) soon.

Below the fifth sentence, write that the hero feels that life is short, so eat, drink and be merry in time. Although "Doujiu" is "thin" (also refers to a small amount and a light taste), it can also be entertained. Don't feel too thin, just be strong! Although many times, you can also travel by car. You don't have to think that you are not as good as a good horse. It has a long history to drown one's sorrows by drinking; "Traveling with words and writing my thoughts" (The Book of Songs Lang Fengquan) is also an ancient method. The hero seems to be both. Wan (now Nanyang, Henan Province) was the southern capital of the Eastern Han Dynasty, and Luo (now Luoyang, Henan Province) was the capital of the Eastern Han Dynasty. These two places are very busy, so why not take "fighting wine" and "chasing horses" and go there to play. Next, praise the bustling scene of Luoyang with "He Yuyu", and then move the brush strokes to people and buildings. "Crown Belt" refers to the dignitaries in the capital. "Suo", asking for an interview. "The crown is self-nature", and the exchange of visits between dignitaries and dignitaries is nothing more than a trend, chasing after wine and food. The "extreme banquet and entertainment" behind them will understand the location. "Longqu" (main street), "Lane" (hutongs arranged on both sides of the main street), "the first residence of princes", "Two palaces" and "Double Que" are just places where the crown binds itself and the words are extremely entertaining. The hero "plays" the capital. What does it feel like to see this? The last two sentences are about expressing feelings, but there are different opinions, so it is quite difficult to make an explanation that everyone is satisfied with. Representative disambiguation is as follows:

A cloud ends in two sentences, both of which refer to the protagonist. The phrase "the ultimate feast" comes from the phrase "fighting for wine" and describes the enjoyment of the protagonist.

There are two sentences at the end of a cloud, both of which refer to the "crown belt". "It means that people who live in the first house and Quegong can enjoy themselves, but why are they worried? What is the reason for having to? " "Those who are rich and powerful are helpless. The implication is that wealth and worry are not as good as poverty and poverty" (Selected Poems of Yu Guanying, Han, Wei and Six Dynasties).

A cloud ends in two sentences and points to both sides. "Rich and powerful people only know how to entertain their own hearts, but they don't know how to care about the country and love the people.

It is in sharp contrast to the situation in which the protagonist in the poem is worried and worried (Reference for the History of Literature in the Han Dynasty).

Judging from the composition of the whole poem, it is more reasonable to point to both sides, but it is by no means a contrast between sadness and joy. The phrase "Big Banquet" comes from Luo Zhong, and naturally it should refer to the rich and powerful. The protagonist was originally looking for "entertainment" because his life is short, and he was lost in the game because of his own "entertainment". The conclusion should naturally coincide with "entertainment". Of course, the hero's heart is full of sadness, but what he said is "entertainment" and "game" after all. Judging from the sentences of "fighting for wine" and "Ma Xu", especially from the sentence of writing "Luo Zhong", the hero of this poem has a great reluctance to eat, drink and be merry, rather than to eat, drink and be merry to eliminate worries. And the reason for worry is not just that life is short. Born in troubled times, there are inevitably worries about troubled times. However, when he arrived in the capital, from the Imperial Palace to the Imperial Palace, he was always having fun, living in a drunken dream, and had no intention of worrying about the country and the people. I have no power or influence. What can I do? Let's "have fun" and "play" on the earth! "Why are you forced", which means why are you forced? In modern Chinese, it is: What makes me unhappy? The connotation of the poem is quite profound; It is even more interesting to use such a rhetorical question as the conclusion.

Today's party is really beautiful

a certain person

Today's party is so beautiful that the joy of such a feast can hardly end.

The timbre of guzheng is so elegant, it is the most fashionable piece, exquisite and ingenious.

A virtuous person speaks highly of music and knows the true meaning of musicians.

Qi Xin has the same wish, but the meaning is not extended.

Life is a lifetime, and if you are suddenly chosen, it will be a lifetime.

Why not aim high and focus on the road and Tianjin first?

Doing nothing to support the poor will always suffer.

This poem is unique. The whole poem consists of 14 sentences, and the protagonist finishes it in one breath, which is of course straightforward. What he said is only the music he listened to at the banquet and his understanding of the meaning of music, which is of course very shallow. But if you read the whole poem carefully, you will find that its quality is straightforward and graceful, and its simplicity is profound. Look at what he said, what he said: today's banquet is really great! This kind of happiness is simply disturbing. Let's play the guzheng. How elegant the sound is! That's the most fashionable music, great! Virtuous people express their opinions through music, and if they understand music, they can hear its true meaning. The real meaning is actually the wish of ordinary people, but no one will make it clear; Then let me say, "life is like a traveler staying in a hotel." Like dust, it was suddenly blown away by the strong wind. Why not take the lead, occupy an important position and enjoy the splendor? Don't be sad and depressed, work hard and stay poor forever *! "This passage was cheerful, full of joy and straightforward. There are many compliments and compliments in the middle. Talking about "banquet" and using "kindness" and "happiness" is "difficult to get old". When talking about "playing the piano", use "escape", "new voice", "fascination", "virtue" and "high talk". When it comes to seizing a high and important position, it also uses a beautiful metaphor: driving the whip and charging the front. So, did the hero really publicize the wishes of those people? Or "irony like persuasion (encouragement)" and "absurd words"

The hero is listening to "playing the piano" instead of singing. Zhong Ziqi is famous for his "bosom friend". During the summer vacation when Boya played the piano, he could only hear the sound of the piano "like a river", but he never translated a flowing song. Did the hero really hear so many "high words" and "true meanings" from the voice of the Zheng? Or is it because "Qi Xin has the same wish, which means everything", so under the guise of Zheng, he told the truth that no one can tell clearly?

It is a fact that life is short. Efforts to get rid of "poverty", "bitterness" and "bitterness" cannot but be said to be what people want. In that case, why "irony"! "Irony", what's the use! But in order to get rid of them and seek their opposites, everyone is scrambling to grab important positions. What will happen? In this case, it is necessary to be "ironic", whether it is useful or not. This shows that this poem is really graceful and profound. It contains philosophy and involves a series of life and social problems, which is thought-provoking.

There are tall buildings in the northwest.

a certain person

There are tall buildings in the northwest, flush with the clouds.

Cross sparse junction window, aging third order.

There is a string song on the floor, with a sad voice!

Who can write this song? Nothing, just Qi Liang's wife.

Merchants in the Qing Dynasty drifted with the wind in the Middle Song Dynasty.

Sighing again and again, generosity is more than sadness.

I don't care whether the singer is bitter or not, but there is little hostility.

I would like to fly high for two swans.

The author of this poem is such a frustrated person wandering in the middle. This sense of frustration is of course political, but when Bibi confided his heart, it turned into a sad scene of listening to songs from a strategic height.

A faint string song came from the northwest. When the poet suddenly looked up, he saw a "tall building" standing in front of him. This tall building is so majestic, it is familiar in a trance: "The intersection of sparse and beautiful windows, the third step of the pavilion"-carved wooden strips, staggered into beautiful panes; Surrounded by towering eaves and triple steps, this is exactly what the poet saw in the palace. However, the Forbidden City is not so lonely and clear, nor so lofty: the towering shadow of the building clearly rises to the erratic "cloud".

People often regard these four sentences as reality, and even call them the House of Levin Wang Yong (Galand in Luoyang by Yang Xuanzhi). Actually, it was a misunderstanding. Lu Shiyong, a Ming Dynasty man, pointed out that the artistic expression of Nineteen Ancient Poems is characterized by "entrustment": "Emotion moves in the middle, while the aftermath is poor in wisdom, but emotion cannot be reached, so it is made out by entrusting one meaning, one thing and one environment" (Ancient Poetry Mirror). This poem is the poet's "realm" and "strategically located", both of which are born of empty thoughts, so it is abrupt and lonely, and the "floating clouds" are ethereal, showing a fantastic scene.

The sound of "string songs" floated down from the height of the building. There is no time in the poem, which is supposed to be about the night. In the silence, listening to "what's so sad about the sound?" I'm afraid there is more sadness under the cage. This feeling caused confusion in the poet's mind: "Who can write this song? Nothing is a bright wife! " "Qi Liang" means Qi Liang colonization. Legend has it that he died for it, and his wife lamented that "there is no father in the world, no husband in the world, and no son in the world, and his life is so bitter", but what led to the collapse of the capital of Qi was "holding back the long cry" (Notes of Cui Baogu today). Nowadays, the high-rise piano music that poets hear seems to have the sadness that Qi Liang's wife is crying and depressed, so it is a metaphor. At this point, the whole poem writes down the word "sadness", which casts a bleak atmosphere on the virtual environment of listening to songs in high buildings.

Who is the "singer" who sings sad songs? Since the poet is downstairs, of course there is no way to see him; For readers, it is always an unsolved mystery. However, one thing is clear: compared to "the wife of Qi Liang" in the poem, it must be a woman. This woman may know nothing about it. At the moment, there is a long-awaited poet downstairs. She just played clank and let endless sadness pour into the piano: "Qing merchants blow with the wind, and the middle song falls." The sound of "Shang" is very clear and painful. How sad it sounds when it floats in the wind! When this sad string played in the middle song, it gradually returned to Xu Chi. As described in Bai Juyi's Pipa Trip, it has reached the state of "we heard a stream whimpering along the sandy shore" and "the ice spring is cold and astringent". Then there was a loud bang, and the piano stopped. Only a sigh came from the high window upstairs. "Sighing again and again, generosity is more than sadness"-in this sigh, there are a lot of pent-up generosity, chasing the dissipated piano rhyme!

These four sentences mainly describe the sound of the piano, all written from the listener's ears. But "onomatopoeia is anthropomorphic" (Zhang Geng's Nineteen Ancient Poems). From the rhyme and sigh, the reader vaguely "sees" a "peerless beauty" silently frowning, touching the piano and crying. But the beauty lies in the poet's "ethereal words, which make people think but not understand" (Selected Poems of Wuqi). When the string songs in the high-rise building quieted down, the poets downstairs were already in tears with excitement: "I don't care about the singer's suffering, but it hurts my bosom friend." Whose life has no pain? But the singer's pain seems to be deeper and wider, and it is so unspeakable. When she confided in the clank of the piano, didn't she just want to get the understanding and * * *? But did she find a "bosom friend"? No. The "bosom friend" in this world is so rare and hard to find! In this way, even if the pain of this high-rise beauty is revealed by piano music, it is not in vain-this is probably the reason why she feels the most sad and sighs repeatedly. However, our poet, from the sad sound of the piano in that silent night, understands the harm of a beautiful woman who has not met a "bosom friend". The injury shocked him so strongly-because he himself is a seeker who has never met a "bosom friend"! The fate of * * * connects the hearts of poets and singers; He couldn't help but blurt out and comforted the poor "singer" affectionately: Stop sighing! In this vast world, there are people who are looking for "bosom friends" like you, who can understand your sleepless piano music. "May we fly with me", may we turn into swans with soul mates, and fly together from now on, roaming the infinite blue sky and white clouds! This is an earnest call from the poet's heart, from the end of the poem, floating in front of the window of a tall building, with the sad beauty of "harmony between heaven and clouds", can you hear the affectionate call of this "bosom friend"? Just like the scene of "a tall building in the northwest", it is all a virtual realm entrusted by the poet; People naturally understand that even the beauty of this "string song" tall building is still due to the poet's emptiness. Readers can guess at a glance that this beautiful woman is really the poet himself-he is just expressing his political frustration by taking advantage of the sadness that the beautiful woman has not met her bosom friend. However, this sad poet will have this strange idea in the process of "caressing and wandering": he has not only turned himself into a strategically located "singer", but also turned himself into another "listener". The poet's inner pain, with the help of the whimsy in this pain, is out of bounds and shocking. Wu Qi said that among the nineteen ancient poems, "this one is the saddest." I wonder if readers feel the same way?

Shejiang picking hibiscus

(Anonymous)

Picking hibiscus by the river, Lanzeduo fragrant grass.

Who is eager to leave? Thinking far away.

Looking back at my hometown, it's a long way.

I am bent on leaving home and worrying about it!

At first glance, it seems that you don't need to explain more, but you can understand its will, in order to show the homesickness of distant wanderers. Isn't it sad to express the wandering thoughts of "looking back at my hometown" in the poem? Then, the person who started "picking hibiscus in the river" is undoubtedly a wanderer. But the wanderers are all in Luoyang, how can they "wade" into the South River to collect hibiscus? Moreover, according to the homophonic pun commonly used in Jiangnan folk songs, "Lotus" often hides its "husband's capacity", which is clearly a woman's husband's tune. How can we call it a "wanderer"? Even the identity of the protagonist is ambiguous, which shows that this poem is not simple. We might as well appreciate the beauty of a woman from her tone first.

At the turn of summer and autumn, it is a beautiful season for lotus flowers to bloom. In sunny weather, a peasant woman in the south of the Yangtze River walks by boat on the lake with lotus leaves and lotus flowers overhead, and begins the annual lotus picking activity. It's really a pleasure! On the occasion of picking lotus, I picked some lovely red lotus flowers and gave them to my sweethearts. It is hard to say that it is not the sincere affection of his wife and girl. What's more, there are countless orchids and herbs on the lakeshore. Wouldn't it be more charming to put them in your sleeve and in your hairline? -this is the picturesque landscape shown in the sentence "picking hibiscus on the river and Lanze is full of grass". If you listen carefully, you can certainly hear the banter and laughter coming from the lake and Lanze!

But this beautiful and happy scene was suddenly changed by the sigh between the lines. The camera zooms in quickly, and you realize that this sigh comes from a woman standing upright at the bow. Unlike many girls' jokes, she silently stared at the lotus in her hand. At this moment, a kind smile appeared in Lotus's eyes-he was the husband that the woman missed so much. "Who is eager to leave? Thinking far away! " The long sigh tells the origin of all the troubles of this woman: when the girls compete to pick lotus flowers and claim to dedicate the best one to the "heart", the heroine misses her husband in the distance! She picked the beautiful "hibiscus" in vain. Who can she leave it to at the moment? People always think that if you want to show the loneliness and desolation of a character, it is best to put him or her alone in the clear autumn, because that can best set off the sad mood of the character. But have you ever thought that sometimes putting the characters on the beautiful and joyful background of picking lotus flowers to express the sadness that the heroine misses her husband alone has a strong role in setting off "happiness" and "sadness"?

Then the two sentences suddenly changed in space. It seems that instead of the heroine who is meditating on flowers, the husband who is "far away" appears on the screen: "I am still looking forward to going home, and the road is long." As if telepathy, while the heroine misses her husband alone, the distant husband is looking back at his wife's hometown with infinite sadness at the moment. Did he see the scenery of his hometown and his wife picking lotus in the lake on the other side of the river? Obviously not. At the moment, what is displayed in front of him is nothing more than an endless "long road" and a vast sea of clouds that block mountains and waters! Many readers think that these two sentences are about looking back at the reality of "hometown", which gives people the illusion that the protagonist in the poem is wandering away from home. In fact, the "viewpoint" of these two sentences is still in the south of the Yangtze River, or it shows the painful yearning of the woman picking lotus. However, in writing, the way of "suspenseful thinking" (Zhang Yugu's Appreciation of Ancient Poetry) is adopted to create a wonderful virtual realm of "poetry flying from the opposite side".

This expression of "watching the fire from the other shore" is similar to the protagonist "Lu Er" and "Hard Work" in The Book of Songs. The husband rides the mountain to see his hometown, and the parents call for their son in the clouds. Therefore, the realm in poetry should not be the transformation of space and the hiding of the heroine, but the separation and fragmentation of the picture. On the one hand, it is the misty sky in the distance, shaking vaguely just to look back at her husband's figure, that flashing face, so sad! Between them are cascading mountains and majestic rivers. Both sides looked at each other blankly, of course, no one could see each other. It is in this silence that there is a sigh between heaven and earth: "We live and die together, and we will die of sorrow"! This sigh is undoubtedly from the heroine's heart, but because it is issued in the suspense realm of "opposite", what you feel is not a sound: it seems to come from Wan Li, and it is the intersection of a couple who live far apart. This is the rhyme conveyed by the ending sentence of this poem. When you read this sentence, do you feel that the feeling of thinking without feelings expressed in this poem is so "simple", but because of such a graceful expression, it twists and turns like a mountain spring and finally merges into a waterfall that shakes people's hearts.

As mentioned above, the hero of this poem should be a woman, and the whole poem expresses the deep sadness that the wife in her hometown misses her husband. But if the author of this poem is also identified as this woman, it is wrong. Mr. Ma Maoyuan put it well: "Literati's poems are different from folk songs, and poems about thinking about women are also fictional. "Therefore," Picking Hibiscus on the River "is still a homesick work of a wanderer in the end, but when expressing the wanderer's distress and sadness, it adopts a" imaginary "way of" thinking about women ":"In the sadness of poverty and poverty, I imagine my family's departure through my own feelings, so I express my distress from two different angles "(Ma Maoyuan's On Ancient Poetry). This poetic expression is not only a "beautiful song", but also a fable!

Bright moon?