Joke Collection Website - Bulletin headlines - What does it mean to hear that Wang Changling has moved to the Longbiao kiln on the left?

What does it mean to hear that Wang Changling has moved to the Longbiao kiln on the left?

I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln Left with this message is the work of Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty.

Literal meaning of the poem: all the flowers on the tree are gone, and the cuckoo is constantly crowing. I heard that you were demoted to the Dragon Label, and you had to pass through five streams (Chenxi, Youxi, Wuxi and Yuanxi) along the way. Let me entrust my sad heart to the bright moon in the sky and accompany you to Yelangxi!

The whole poem is as follows: Huayang is full, Wendaolong crosses five streams. I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang.

Appreciation of the whole poem:

Inspired by Huayang and Zigui, the first sentence of this poem depicts the scenery, points out the seasons and renders the sad atmosphere. Taking the wandering flowers alone in the landscape is called "it is better to go home", which contains the feeling of wandering and the hatred of parting, which conforms to the situation at that time and is also integrated into the scene.

Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence will tell the story directly and point out the origin of sadness. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings.

The last two lyrical sentences point out the theme of the poem. People are separated by two places, and it is difficult to follow each other, but the bright moon shines in the sky, and it can be * * * thousands of miles away. You should send your heart to the bright moon and float in the wind at night.

Through rich imagination, Li Bai expressed like-minded friendship in the way of love between men and women, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind. Yue Ming, who was originally ignorant and heartless, turned into a bosom friend, full of sympathy. She was able and willing to accept her request, and brought her nostalgia and sympathy to the distant west of Yelang and gave it to the unfortunate immigrant.