Joke Collection Website - Public benefit messages - The most literary way of saying breakup, classical Chinese expresses it like this: Let’s break up.

The most literary way of saying breakup, classical Chinese expresses it like this: Let’s break up.

1. Vernacular: I don’t love you anymore.

Ancient prose: The spring breeze and I are both passers-by, and you carry the autumn water to embrace the stars.

Translation: The spring breeze and I are just passers-by in your life. You embrace the brilliant galaxy with your favorite autumn water.

2. Vernacular: Let’s break up.

Ancient prose: One is different from the other, and everyone is happy.

Translation: If it is a mistake for us to stay together, it would be better to break up happily to achieve detachment.

3. Vernacular: I gradually forgot about you.

Ancient style essay: As we travel further and further away, there are no more books. I wonder where the fish will sink when the water is wide.

Translation: You are drifting away and there is no news. The water is wide and the fish are sinking. Where can you find the messenger?

4. Vernacular: If you change your mind, I will let you go.

Ancient style: This love should last forever. If you don’t care, I will break up.

Translation: If we are in love, we will be together for a long time. If you are not willing, I will not force you, and the fate will end here.

5. Vernacular: Don’t miss me anymore, and I won’t miss you anymore.

Ancient style: I will never think about you, so don’t think about me.

Translation: I will never miss you again, and you should stop thinking about me.

6. Vernacular: Goodbye, we will just be strangers from now on.

Ancient style: As soon as Hou Men entered the sea, Xiao Lang was a passerby.

Translation: Once a lover is forcibly occupied by a noble family, even if there is a chance to meet again in the future, they will only be like strangers passing by and cannot recognize each other.

7. Vernacular: Love each other but can’t be together.

Ancient style of writing: The relationship has always been shallow, but the love is deep.

Translation: Although the love is very deep, the fate is too shallow.

8. Vernacular: Can’t let go of the past.

Ancient prose: If you don’t look back, why not forget.

Translation: Since you will never look back, why should I not forget?

9. Vernacular: Self-motivated.

Ancient prose: Even if my heart is as red as iron, it will be difficult for me to melt your thousands of feet of ice.

Translation: Even if my heart is as hot as fire for you, it is difficult to get into your frozen heart for me.

10. Vernacular: I have lost you.

Ancient prose: Three miles of breeze, three miles of breeze, you are no longer in the wind every step of the way.

Translation: The road under my feet is lonely. Without the company of my former lover, the breeze blows, and I am the only one walking forward alone in the wind.