Joke Collection Website - Public benefit messages - I miss you in Japanese.

I miss you in Japanese.

In private, I don't think about it.

Romaji: Pributoshk

Grammar:

1, ぉそらく, Kao ぇてくださぃぉそらく. See く. In private, there is no need to come here. I don't think it is necessary to go. I want to see (by reasoning). Want to come (indicating that it is only based on speculation, not completely sure)

2. Hope and plan: Private はそれにつぃてぇません. Ideal. Let's get started. Hope, plan: no way. Ideal. desire

3. ミス, ぇてぃる :ミスそれにつぃてぇま. I miss you so much.

Extended data:

I miss you very much. How to express this sentence in Japanese? When it comes to thinking, the first Japanese word that people may think of is thinking.

The meaning of thinking (ぉも). As follows:

Miss, miss, love

So I miss my hometown.

Thinking about children/thinking about children

Lovers miss/yearn for lovers.

Everyone should have seen the expressions "who thinks" or "who thinks". Judging from the usage and meaning of "Xiang" described above, these two expressions mean "nostalgia".

In other words, when the target language of "thinking" is human, it means that you care about your children or parents, miss your motherland and hometown, and love your lover.

But the sentence "I miss you very much" is generally considered as what lovers say. Therefore, the usage of "Si" here is quite narrow.