Joke Collection Website - Public benefit messages - It's none of your business to ruin you, SMS

It's none of your business to ruin you, SMS

I read a poem the other day when I was watching Three-body Dark Forest. This is what Rockett said to Xi Zi before detecting water droplets. Water droplets are detectors launched by the three-body fleet. The Space Air Force originally thought that water droplets were the information carriers used by the three-body civilization to negotiate peace with human beings. As a result, the water droplets destroyed the entire space fleet. After reading the poem, Rockett said as expected: What's it to you to destroy you? And Ding Yinian's poem is: I love you, what's it to you?

I found it interesting, so I went down to check it out. The most popular saying is that this poem was written by Goethe, but it was actually written by a German poetess Kasinka Zitz, who was contemporary with Goethe. I found the original German text and several versions of the translation (unfortunately, I couldn't find the authors of these translations), and I was very moved to read the complete text. The following is one of the translations:

I love you, it has nothing to do with you.

Even endless thoughts at night

It belongs only to myself.

Will not be brought to dawn.

Maybe it can only exist in the dark.

I love you, it has nothing to do with you.

Even if I stand by and be by your side right now

With my eyes.

I don't want you to see it.

Let it hide behind the wind.

I love you, it has nothing to do with you.

Then why can't I remember your smiling face?

But I looked at it infinitely.

Your uneasiness

It blossomed when I arrived.

I love you, it has nothing to do with you.

Missing won't last until dawn.

So I choose to sleep.

See you again in my dream.

I love you, it has nothing to do with you.

Desire can't cover a person's eyes.

So I dodged.

Can't you see I'm flustered?

I love you, it has nothing to do with you.

no doubt

It belongs only to my heart.

As long as you can be happy

My sadness

You don't need to worry.

This is the translation I have seen the most on the Internet, and several versions are also quite good. Let's watch it later when we have a chance. Finally, I attach an audio of my writing these contents and reading poems (I love you has nothing to do with you), and the background music is Zhang Liangcheng's wildfire season.

I thought it was a dog licking poem at first, but I didn't know it until I read it several times. Because there are too many fetters in this world, everyone is looking for his own way.

Thank you.