Joke Collection Website - News headlines - How to translate English mile and mile of smiles?
How to translate English mile and mile of smiles?
Very good slogan. It is best to use the structure of "miles and miles of smiles" ... and ... to indicate juxtaposition or mass. Especially when this structure represents a large number, the quantifier is plural. So miles means distance, and it also means smiling for a long time. A lot of smiles imply the thoughtful service of the travel agency. Smile service makes the journey smooth and the guests feel happy. This also means that the business of travel agencies is booming. As long as it is changed to "Wan Li Wan Li laughs", I will give full marks to this slogan.
The best Chinese translation is "smile all the time"
- Previous article:Which city in Henan does Puyang belong to?
- Next article:How to evaluate the slogan "All the videos you are interested in are in"?
- Related articles
- Forest fire prevention civilized sacrifice slogans
- Chinese: 1. Thoughts after viewing the exercise "Burning Image".
Starting from September 1st, a documentary film called "Burning Image" has been screened in some cities across the country in
- What is the four-word idiom advertising word of dry cleaners?
- What are the common misunderstandings in enterprise management?
- Is "Genshin Impact" really a plagiarism of "The Legend of Zelda: Breath of the Wild"?
- Is the director of the comprehensive command room of the police station a leader?
- Pinyin of Yuezhou Mandarin
- What is tooling design?
- One sentence slogan for garbage classification. 100 sentences for garbage classification slogans.
- Slogans about fast food