Joke Collection Website - Mood Talk - Write frontier poems

Write frontier poems

Write frontier poems;

1, "Two Liangzhou Ci Poems, One"

William Wang in Tang Dynasty

Original text:

Wine luminous glass, want to drink pipa right away.

Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many people fought in ancient times?

Translation:

The mellow wine at the banquet was packed in a luminous glass, and when it was about to be drunk, the pipa immediately sounded, as if urging people to go out.

If you are lying in bed drunk, please don't joke. How many people who went out to fight in ancient times can return to China?

2. Liangzhou Ci

Wang Zhihuan in Tang Dynasty

Original text:

The Yellow River is getting farther and farther away, because it flows in the middle of the Yellow River, and Yumenguan is located on a lonely mountain.

Why use the elegy of willow to complain about the delay of spring, old Yumenguan, a spring breeze is not blowing!

Translation:

The Yellow River seems to rush out from the white clouds, and Yumenguan is hanging alone in the mountains. Why do you want to use Qiangdi to play sad willow songs to complain that spring has not come? It turns out that the spring breeze around Yumenguan can't blow!

3, "successful summit"

Wang Wei in Tang Dynasty

Original text:

Riding a bike to visit the border and passing through Juyan County.

Pengpeng also floated out of Korea, and the geese heading north also flew into the sky.

The vast desert is lonely, and the Yellow River sets the yen.

When I arrived at the small pass, I met a spy waiting for the knight and told me that Dou Hu was in Yan.

Translation:

Ask the border pass by carriage, and the passing country has passed the station. Like a grass drifting with the wind, wild geese belonging to the north are flying in the sky.

Solitary smoke goes straight to the vast desert, and the sunset is round by the Yellow River. When I arrived at Xiaoguan, I met a reconnaissance knight who told me that Doohu had arrived in Yanran.

4. The first part "two dikes"

Tang dynasty? Wang Changling

Original text:

It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.

If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.

Translation:

Or the bright moon border during the Qin and Han Dynasties, how many soldiers Wan Li went to war and did not return. If Wei Qing, the flying general of Dragon City, were still here today, he would not let the enemy's hands step on the shady mountain.

Step 5 join the army

Wang Changling in Tang Dynasty

Original text:

There is a dark snow-capped mountain in Qinghai, with long white clouds and a lonely city looking at Yumenguan.

Yellow sand wears golden armor in hundreds of battles, but the loulan is not returned.

Translation:

Qinghai Lake is covered with dark clouds, and the continuous snow-capped mountains are bleak. Yumen, the ancient city of frontier fortress, is a grand pass, thousands of miles away, facing each other from afar. The soldiers guarding the border have been through many battles, their armor is worn out, their ambitions are immortal, and they will never return to their hometown until they defeat the invading enemy.