Joke Collection Website - Mood Talk - The poem of sail

The poem of sail

The poem "Sail alone, the blue sky is exhausted, and the Yangtze River flows alone in the sky" is similar to the poem "Then he disappears at the corner of the pass, leaving only hoofprint" in Bai Xuege's Farewell to Tian Wu's Home in the Tang Dynasty.

1. In the poem "Farewell to Meng Haoran on the Yellow Crane Tower" by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty, "The solitary sail is far away, and only the Yangtze River flows in the sky", which means that the shadow of the solitary sail is far away and disappears in the blue sky, and only the mighty Yangtze River flows to the horizon. The poem depicts the vast picture of sailing and watches the details of the distant shadow of the lonely sail.

2. In the Tang Dynasty poet's "Bai Xuege Farewell Tian Shuji Wu Guijia", there is a sentence "Then he disappeared around the corner, leaving only hoofprint", which means that you disappeared from the winding mountain road, leaving only a line of hoofprint in the snow. The poem also describes the details of watching.

Original poem:

Farewell to Yellow Crane Tower in Yangzhou Meng Haoran: Li Bai in Tang Dynasty

Old friends frequently waved to me, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and traveled to Yangzhou in this beautiful spring filled with catkins and flowers.

My friend's sail shadow faded away and disappeared at the end of the blue sky, only seeing the first line of the Yangtze River and heading for the distant horizon.

Explanation:

My old friend said goodbye to me at the Yellow Crane Tower and went to Yangzhou in March when the flowers were blooming. The shadow of the solitary sail went away and disappeared in the blue sky, only to see the mighty Yangtze River flowing to the horizon.

A song "Snow White Farewell to Tian Shuji Wu's Homecoming" in Tang Dynasty;

The north wind swept across the earth and messed up Pennisetum, and the weather in August will be covered with heavy snow. Suddenly, like a night wind blowing, like a pear tree in blossom.

Snowflakes fell into the curtains and wet them. The fur was not warm and the gold cup was too thin. The general used cold hands to protect his hands. The armored steel was too cold to wear. (Difficult to do: still writing)

The desert freezes over/kloc-0.000 feet, with a crack, and the sky is full of darkness and melancholy. In the manager's account, this wine is a farewell party, and the Huqin Pipa flute ensemble adds luster to this entertainment.

In the evening, in front of the headquarters gate, heavy snow fell, the red flag froze, and the wind could not drag. Luntai East Gate, welcome to the capital. Go, the mountain road is covered with snow.

I haven't seen you in the winding mountain road, leaving only a row of horseshoe prints.

Explanation:

The north wind swept across the earth, breaking the white grass, and it snowed heavily in the sky in August in Saibei. The spring breeze seems to blow up overnight, and the trees are in full bloom like pear blossoms. Snowflakes flew into the bead curtain and wet the curtain. Fox fur was too thin to keep warm and covered with brocade quilt. The general's hands are too cold to open the bow, and his armor is too cold to put on.

The endless desert is covered with thick ice, and the sky in Wan Li is filled with gloomy clouds. The coach put the wine in the account as a farewell party to return the guests, and the Huqin Pipa Qiangdi played an ensemble. At night, the snow in front of Yuanmen kept falling, the red flag froze and the wind could not move. Take you back to Beijing outside the east gate of Luntai. Tianshan road was covered with heavy snow when I went there. You have disappeared from the winding mountain road, leaving only a line of horseshoe prints in the snow.

Extended data:

About the author:

1, Li Bai (70 1-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father.

2. Cen Can (about 7 15-770), a frontier poet in Tang Dynasty, was born in Nanyang, the great-grandson of Cen Wenben, a hero of Emperor Taizong, and later moved to Jiangling.

Appreciate:

1 year, the Yellow Crane Tower bid farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou. The last two sentences of the poem seem to be a scene, but this scene contains a poetic detail. "The shadow of the lone sail is far away and disappears in the blue sky" (interpretation: the shadow of the lone sail is far away and disappears in the blue sky). Li Bai has been sending his friends to the boat, and the boat has already left, while he is still watching the sails in the distance by the river.

Li Bai's eyes looked at the sail shadow until it gradually blurred and disappeared at the end of the blue sky, showing a long time to watch. The shadow of the sail has disappeared, but Li Bai still stared at it, and then he noticed that a river with spring water was flowing to the distant junction of water and sky.

"Just look at the Yangtze River flowing into the sky" (interpretation: just look at the mighty Yangtze River flowing into the sky. ), is in front of the scene, and not just the scene. Li Bai's deep affection and yearning for his friends are all reflected in this poetic style.

The poet's heart rises and falls, just like a stream of spring water rolling eastward. In a word, this poetic parting of two romantic and chic poets is another yearning parting of Li Bai, which vividly shows the vast picture of boating on the Yangtze River and the details of lonely sails in the distance with the gorgeous scenery in March.

2. The last three sentences of "A Song of Snow is Farewell to the Field-Secretary Wu Comes Home" are the third part, written on the way to send friends home in the evening. "Until dusk, the snow crushed our tent, and our frozen red flag couldn't fly in the wind" (meaning: the snow kept falling in front of Yuanmen at night, the red flag froze, and the wind couldn't pull). The returning guests walked out of the tent in the dusk facing the heavy snow, and the bright flags frozen in the air looked gorgeous in the snow. The unshakable and indomitable image of the flag in the cold wind is a symbol of soldiers.

These two sentences are dynamic and static, which set each other off into interest, with vivid pictures and bright colors. "We watched him enter the Lunta Gate in the east and enter the snowdrift on Tianding Road" (meaning: farewell to Beijing outside the East Gate of Luntai, Tianshan Road was covered with snow when you went), although reluctant to part, it was time to break up after all.

"Then he disappeared at the corner of the pass, leaving only hoofprint behind him" (Interpretation: You disappeared from the winding mountain road, leaving only a line of hoofprint in the snow. ), in plain and simple language, shows the soldiers' sincere feelings for their comrades. Every word is vivid, implicit and meaningful. This part describes the mood of saying goodbye to friends.

Baidu Encyclopedia-A Snow White Farewell to the Field-Wu Shuji's Home (Ancient Poetry)

Baidu Encyclopedia-Yellow Crane Tower bid farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou