Joke Collection Website - Mood Talk - Catti's three-level interpretation and three-level translation, two-level translation and two-level interpretation, compared with TEM-4 and TEM-8, talk about their difficulties respectively.

Catti's three-level interpretation and three-level translation, two-level translation and two-level interpretation, compared with TEM-4 and TEM-8, talk about their difficulties respectively.

The third level of CATTI corresponds to the difficulty of TEM-4, and the second level of CATTI corresponds to TEM-8. CATTI exam is a professional exam, not a final exam, and the marking is very strict. Scoring adopts the deduction system, which has very strict standards. There will be several trials and disputes will be arbitrated. Generally speaking, interpretation is more difficult than TEM4 and TEM8, and the passing rate is only about 10%. Now that I have passed CET-4, it's a little easier to pass CET-3, but if I develop in the direction of translation, the certificate of CET-2 is still useful. CATTI requires a solid foundation in English, and listening, speaking, reading and writing should not be biased. Here are some review suggestions:

Doing more intensive listening and dictation BBC or VOA every day can improve your sensitivity to English.

You can record the new words you encounter, preferably around the topic, so that you can remember them easily, and then play them to yourself to train yourself to master the pronunciation of these new words.

To master the logical structure of listening articles, we can repeat them more, either in the source language or in different languages, starting with simple narrative stories, transitioning to logically clear expository and argumentative articles, and then to articles that are difficult, time-consuming and unclear in logical structure.

Gist is also a good training method. After listening to an article, try to translate the main idea of the article and find out the logical structure, which can exercise everyone's grasp of the logical structure of listening, instead of just staring at a certain sentence, so as not to fall into the dilemma of "seeing the trees but not the forest"