Joke Collection Website - Mood Talk - On the understanding of gilding the lily

On the understanding of gilding the lily

In translation, we sometimes add some unnecessary words or sentences for readers to understand better. This phenomenon is called "gilding the lily". Although seemingly well-intentioned, in fact, this kind of behavior will destroy the original intention and make readers misunderstand.

This article will introduce the harm of "gilding the lily" and how to avoid this phenomenon.

First, what is "gilding the lily"

To "gild the lily" is to make some unnecessary supplements when doing something, but it destroys the original intention.

In translation, "gild the lily" usually refers to adding some unnecessary words or sentences in order to make readers understand better. This kind of behavior seems to be well-intentioned, but in fact it will make readers misunderstand and even have the opposite effect.

Second, the harm of "gilding the lily"

1. Destroy the original intention

In translation, the most important thing is to keep the accuracy of the original intention. If some unnecessary words or sentences are added to make readers understand better, it will destroy the original intention and make readers misunderstand.

Consume time and energy

In order to avoid "gilding the lily", translators need to spend more time and energy thinking about how to accurately express their original intention. If it is not controlled, the translation cycle will be prolonged, which will affect the work efficiency.

3. Affect the reading experience

In translation, if unnecessary words or sentences are added, the article will become lengthy and affect the reader's reading experience.

Third, how to avoid "gilding the lily"

1. Understand the original intention

In translation, the most important thing is to understand the meaning of the original. Only by understanding the original intention can we express it accurately and avoid the phenomenon of "gilding the lily".

Concise and clear

In translation, we should try to be concise and clear. Don't add unnecessary words or sentences to make readers understand better. Simple and clear can make readers understand better.

3. Compare with the original text

In translation, we should compare with the original. Only by comparing with the original text can the accuracy of translation be guaranteed. If you find yourself adding unnecessary words or sentences, you should delete them in time.