Joke Collection Website - Mood Talk - English belongs to the Latin language family, so what language family does Japanese belong to?

English belongs to the Latin language family, so what language family does Japanese belong to?

Boss, how did you know that English is a Latin language? . It's a Germanic language, but it's just influenced by Latin copulas. . If you have studied French and Spanish, you will know that they are very different. .

Chinese. . Strictly speaking, it is not the only pictographic character, but it is the only one that is still in use today. . It is an independent language. .

Japanese is a pinyin text like English. But unlike English, it is a clinging language. .

You are confusing different categories. . . It doesn’t matter which language family they come from, their languages ??are almost the same. Chinese is a Sino-Tibetan language, so do you think Tibetan is similar to us? .

From the perspective of language family. The Chinese side is a Sino-Tibetan language family, the European side is an Indo-European language family, and Japanese is an isolated language family for the time being, which means that its etymology is still unclear.

In terms of the relationship between sound and meaning, Chinese is an ideogram, and English and Japanese are both phonetic characters.

In terms of grammar and word formation. Chinese is an independent language, English is an inflectional language, and Japanese is an agglutinative language.

Japanese is not a combination of pinyin and hieroglyphics. It is a different language from Chinese characters. Have you heard of the fifty-syllable diagram? Japanese kana are phonetic and do not express meaning. It borrows some Chinese characters, but it doesn't use them the same way we use Chinese. this. . You need to learn Japanese before you can continue speaking.

Several of my students are Japanese. . I also study Japanese myself, and I don’t think it’s easy for Japanese people to speak English at all. First of all, their pronunciation lacks the R sound, which means they can’t pronounce the r sound in English at all. Their r is the L sound. Again, their grammatical structure is opposite to English. Verbs are used inverted.

In fact, whether they are Pinyin characters has nothing to do with whether they can learn English well.

Just like English is very close to Dutch in blood, I have never heard of anyone who knows English and thinks Dutch is very simple.