Joke Collection Website - Mood Talk - What are the ancient poems related to homesickness?

What are the ancient poems related to homesickness?

1, "Two Hometown Couplets"-He

Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.

When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.

I have been away from my hometown for many years, and I have been half-dead recently.

Only in front of Jinghu Lake, the spring breeze does not change the waves of the past.

Interpretation: I left my hometown when I was young and didn't come back until I was old. Although my local accent hasn't changed, my hair on my sideburns has become sparse. None of the children knew me when they saw me. They asked with a smile, where did this guest come from? I left my hometown for a long time, and I didn't feel the personnel changes in my hometown until I got home. Only the clear water of Jinghu Lake in front of the door ripples in circles under the spring breeze, just like it did more than 50 years ago.

2, "Silent Night Thinking"-Li Bai

The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?

I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.

Interpretation: The bright moonlight sprinkled on enough paper in front of the bed, as if the ground was frosted. I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.

3. Seeing off a friend at Jingmen Ferry-Li Bai

Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.

At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.

The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.

The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.

Interpretation: Take a long trip by boat, pass by Jingmen and come to Chu's hometown. Castle Peak gradually disappears, and Ye Ping stretches as far as the eye can see. The Yangtze River surges and flows into the vast wasteland. The moon reflects the river, just like flying a mirror tomorrow; Clouds turned into blue sky, creating a mirage. The water in my hometown is reluctant to part with me, and Wan Li sent me boating not far away.

4. Breaking up with Xin Jian at Furong Inn-Wang Changling

Misty rain enveloped Wu's day overnight; Send you in the morning, lonely and sad in Chushan!

Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith!

Interpretation: misty rain, spread throughout Wudi Jiangtian overnight; Seeing you off in the morning, I feel lonely and sad for Chushan! Friends, if relatives and friends in Luoyang ask about me; Just say I'm still Bing Xin and stick to my beliefs!

5. Night thoughts on terraced terraces-Wei Zhuang

A harp sighs all night, with the sadness of wind and rain on its strings.

There is a solitary lamp, a trumpet sound, and on the other side of the platform tower, the moon sets.

The fragrant grass has changed and withered, but I still hope my old friend will come back.

Now that the wild goose has flown south, I have no more messengers to send to him.

Interpretation: The bitter piano sound echoes in the long night, and the string sound is sad, as if filled with wind and rain. Under the solitary light, I heard the sound of Chu horn, and Leng Yue waning moon slowly sank down the platform. The grass is dying, and it has reached the end of its life. Family and friends, from the future here. Hongyan has flown to the south, so she can't send a letter home.

6. Hope in Spring-Du Fu

Chang' an fell, the country was broken, and only the mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang' an city is densely forested.

Sad state, can not help but burst into tears, amazing birds, leaving sorrow and hate.

The war lasted for more than half a year, and letters from home were rare, with a hundred thousand gold.

Twisting with melancholy, scratching my head and thinking, the more I scratch my white hair, I can hardly insert a hairpin.

Interpretation: Chang' an fell and the country was broken, leaving only mountains and rivers; Spring has come, and Chang 'an, which is sparsely populated, has dense vegetation. Sentimental state affairs, tears can't help splashing, birds are heart-pounding, which only increases sadness but not hatred. The continuous war has lasted for more than half a year, and there are few letters from home. A letter is worth twelve thousand gold. Worried, scratching my head, my white hair is getting shorter and shorter, and I can't insert it.