Joke Collection Website - Mood Talk - What ancient poems describe the death of relatives?

What ancient poems describe the death of relatives?

First, I am Polygonum, and I am Artemisia. Mourn for my parents and give birth to me.

I am a loser, but I am a thief. Mourn for my parents and give birth to me.

Author: anonymous

Dynasty: Pre-Qin Dynasty

Source: "Guo E"

Vernacular interpretation: Look at the height of mugwort. Actually, it is not mugwort, but mugwort. Pity my parents, it's too hard to raise me! Look at the wormwood that snuggles up to each other, but it's not wormwood, it's Wei Pity my parents, it's too tiring to raise me!

Second, the river quarries Li Bai's grave, and the grass around the field is boundless. Sadly, the bones in the depths of the cave once wrote earth-shattering poems.

Author: Bai Juyi

Dynasty: Tang Dynasty

Source: Li Bais Tomb.

Interpretation of vernacular: By the quarrying river, boundless weeds surround the cemetery, far away from the white clouds. Sadly, the bones in this grave have written earth-shattering poems.

Third, miss your loved ones, cry all night, and pick them up at dawn. Afraid of hurting my mother's feelings, I secretly flowed to the pillow.

Author: Hu Shizhong

Dynasty: China

Source: Tomb-Sweeping Day.

Interpretation of vernacular: I cried all night because I missed my loved ones, and then dried my tears at dawn. For fear of hurting my mother, I can only lie on my pillow and cry silently.

Fourth, in front of Jizuo's grave, an old spring should be brewed. Who will the wine be sold to on a night without Li Bai?

Author: Li Bai

Dynasty: Tang Dynasty

Source: "Crying Xuancheng Good Brewing"

Vernacular interpretation: The deceased is old, even in the grave, he should still be brewing his famous old spring wine, but there will be no more Li Bai coming to the cold night stage. Who else can Ji Lao's wine be sold to?

Five, thousands of miles away, go home and see your mother. The stone head shed clear tears and the water droplets sank to the bottom of the river.

Author: Shi Kefa

Dynasty: Ming dynasty

Source: Yanzijikou Station

Vernacular interpretation: Going back to my hometown but not going home to see my mother's face, although close at hand, seems to be thousands of miles away. Standing on Swallow Rock, I shed tears and dripped on the river.