Joke Collection Website - Mood Talk - Super high score reward! Please help me translate this poem, thank you!

Super high score reward! Please help me translate this poem, thank you!

Do you need someone else to translate what you wrote?

How strange

First comment: "Thinking of a beautiful woman in the sky"

It seems to be a poem by Zou Denglong in the Song Dynasty. If I remember correctly, it is from "A Long Song of Autumn Night": The green curtain hangs in the rain and the autumn face grows old, the lonely river city is filled with dark tobacco. The tasseled tent is cold and the mountain is low, and I often go to bed early with honey torches and incense sold. The dream is frightened, the thoughts are filled with sorrow, and the green is wet with tears due to the cold. Thinking of the beauty, the sky is far away, the crow is crowing, the moon is setting, and the west wind is blowing.

"With a thought of merit and fame, I will be next to the emperor"

This sentence is a bit difficult. It seems to be from the Song Dynasty's "Qinyuanchun (Shouwang Yunshi)". The original text should be: Publicly owned Immortal posture, green pines and wild cranes, falling and holding high. Regarding the immortality of the Dharma master, he must still be extremely noble. In Yuntai Jiangque, all are allowed to have sheep. Recalling those days and now, I think of going to the emperor's side with the thought of fame. God's blessings make the plants and trees in the world full of spring fragrance. There seems to be another section that I can’t remember.

"Spring borrows the fragrance of plum blossoms to fall asleep"

This seems to be from a Song Dynasty poem, and should be a sentence from Wang Fan's "Chu Qui": The frost vines pound out the pestle and dry, Soft white looks like cotton. In spring, I fall asleep with the fragrance of plum blossoms. The snow is so deep that I don’t know how cold it is in my thatched cottage.

Finally, let’s take a look at “Xia Du Qian Luo Yi Prosperity”

Well, this sentence doesn’t seem to be from the ancients, it feels like it should be original. But there is no artistic conception and no content. I wonder if it is about a person named "Qian Luo" in Xiadu (school or place) who is "remembering" a girl named "Fuhua"? Just personal speculation.

Basically, I copied them. Please explain each sentence. From the meaning of the author's pieced together:

"Thinking of a beautiful woman, the sky is far apart" is about: the woman I miss and myself are far apart.

"One thought of fame leads to the emperor" is about running around in other places for the sake of fame.

"Spring borrows the fragrance of plum blossoms to dream" is about: Only in dreams can you meet your beloved woman.

"Xia Du Qianluo Remembers the Prosperity" is about: Xia Du's "Xian Luo" misses the "prosperity"

The bold statement "Please help me translate this poem, to transcend The more detailed it is, the more personal opinions you have. You don’t need to search on Baidu. You have to say it yourself, because this poem is written by me and is not available on the Internet.”

But after a closer look, I found out. They are all made up, but it is rare to know these poems from the Song Dynasty. Worthy of praise.