Joke Collection Website - Talk about mood - Poems that can't sleep at night

Poems that can't sleep at night

Poems that can't sleep at night are:

1, a nocturnal work by Gao Shi in Tang Dynasty.

Original text:

The cold light of the hotel stays awake alone, why does the guest's heart become sad?

My hometown is thinking thousands of miles tonight, and it is another year of the Ming Dynasty.

Translation:

I was lying alone in the hotel, with cold light shining on me, and I couldn't sleep for a long time. What makes me sad as a tourist?

People in my hometown must miss me thousands of miles away tonight; The sideburns have turned gray, and tomorrow is a new year.

2. Sitting in front of the stove by Li Qunyu in the Tang Dynasty.

Original text:

A lonely lamp can't sleep, and the wind and rain are full of Westwood.

How much do you care about? Books are gray until late at night.

Translation:

Lonely lights make people sleepless, and high winds destroy penicillin.

State affairs and family affairs are more or less concerned, and I stayed up late in the dust alone.

3, the Eastern Han Dynasty anonymous "Bright Moon He Jiaojiao"

Original text:

Moon how bright, shine on my bed.

Too sad to sleep, wandering around in clothes.

Although the guests are happy, it is better to turn back early.

Who should a person complain about the trouble of running away from home?

Back to my room, tears stained my clothes.

Translation:

Why is the bright moon so bright that it illuminates my bed?

I was so sad that I couldn't sleep at night, so I got up in my clothes and wandered around the empty house.

Living away from home is interesting, but it's nothing like going home as soon as possible.

Who should a person tell when he goes out full of sadness?

I can only stretch my neck and look into the distance, and my clothes are wet with tears before I go back to my room.

4. "Regret for the Past" by Cao Cao in Han Dynasty

Original text:

Show the bright moon, candles on my bed.

Worried that people can't sleep, worried about the long night.

The breeze blew in the boudoir and the curtains fluttered.

Walking down the hall with clothes and a long belt.

Somewhere safe. Wandering around.

Spring birds fly south and soar alone.

Sadness killed me and hurt my intestines.

Feel things, think, cry, cry.

Stand and sing, and express your anger to the sky.

Translation:

On a cold night, there is a bright moon hanging in the sky, and the moonlight shines on the bedside, making the room particularly bright.

The woman in the room thinks of her bosom friend, and her heart is sad, so it is difficult to sleep. Missing can't be broken, and the night is extremely long.

From time to time, a breeze blows into the boudoir and blows the curtains, which keep fluttering.

The woman put on her clothes and shoes again and walked out of the house.

But where to go? Just wandering around.

In spring, all the birds fly to the south, but one bird stays and flies alone.

How sad the voice calling for its partner is, and the wailing can't help but break people's hearts.

Seeing the bird thinking about herself, the woman was so sad that her clothes were wet with tears.

I had to stand outside and sing loudly and pour out my troubles to the sky.

5, the northern and southern dynasties anonymous "midnight song, the night is too long to sleep"

Original text:

The night is too long to sleep, and the bright moon burns.

I want to hear scattered cries, but I should make a promise in the air.

Translation:

It's been a long night and I can't sleep. I looked up at the moon with how bright.

I seem to hear a vague voice calling me, and I respond gently.

6. Ruan Ji in Wei and Jin Dynasties, "I can't sleep at night"

Original text:

Can't sleep at night, sit up and play the piano. Thin curtains look at the bright moon, and the breeze blows on the chest.

Lonely in the wild, birds are singing in Beilin. What will you see when you walk? Worry and be sad alone.

Translation:

Insomnia in the middle of the night, sitting up and playing the piano. The thin curtains reflect a bright moon, and the breeze blows my skirt.

Lonely Hong mourns in the wild, while flying birds sing in Beilin. Wandering around, what can you see? Just a person sad.