Joke Collection Website - Talk about mood - Wang Anqing's Translation of Ancient Poems

Wang Anqing's Translation of Ancient Poems

The translation of Wang Anqing's ancient poems is as follows:

On a small fishing boat, there are two children. They put away the bamboo poles and stopped the oars. Some authors also realized: Oh, no wonder they take an umbrella when it doesn't rain. It turned out that they didn't want to shelter from the rain, but wanted to use an umbrella to let the wind push the boat forward. "A fishing boat with two children on board was docked."

This may have been discovered by the poet at a glance. Of course, the two children soon caught his attention. Why? Because although they were sitting in the boat, they didn't go boating, the sparrows were put away, and the oars stopped there. Isn't that strange? It can be seen that the author's mood at this time is carefree and happy, so he noticed what the two children did.

No wonder it didn't rain. They opened the umbrella. They didn't want to protect the rain, but wanted to use the umbrella as a sail to let the boat go forward. "Here omitted the poet saw two children with umbrellas, omitted the resulting questions in the author's heart, and directly wrote the joy of doubt. How did you untie it?

Perhaps the poet saw the child's abnormal behavior and began to observe and think more carefully. Of course, the result was an epiphany: Oh, no wonder they also carry umbrellas when it doesn't rain. At first, they wanted to use an umbrella to let the wind push the boat forward.

You can also ask two children directly, and the children will tell him the reason. Anyway, knowing the reason, the author must be heartless. For Warawako's cleverness and their naivety and childishness, he happily picked up a pen and recorded this childlike scene.