Joke Collection Website - Talk about mood - Ask a question about Su Shi, Yue Fei, Xin Qiji, and Lu You

Ask a question about Su Shi, Yue Fei, Xin Qiji, and Lu You

Su Shi

"Jiang Chengzi? Hunting in Mizhou"

I am chatting like a teenager. The left hand holds the yellow, the right holds the blue sky. Brocade hats and mink fur coats, thousands of cavalry rolling around Pinggang. In order to repay Qingcheng, he followed the prefect, shot tigers himself, and watched Sun Lang.

The wine is in full swing and the chest is still open. It doesn't matter if there's a little frost on the temples? In the cloud of holding the knot, when will Feng Tang be sent? He can hold the eagle bow like the full moon, look northwest, and shoot at the wolf.

Appreciation:

For a literary man like Su Shi, going hunting may have been an accidental moment of excitement, but his usual belief in serving the country and making meritorious deeds was encouraged by this small test of his skills. He even confidently asked to go to the northwest battlefield to bend his bow and kill the enemy. Su Shi was appointed governor of Mizhou when he was just forty years old. He came to this northern border county from Hangzhou four years ago because he had political disagreements with Wang Anshi and voluntarily applied for a foreign post. In addition to his commitment to local political achievements during his tenure in various places, he has always demanded great use in the world. At that time, things were tense in the northwest. In the third year of Xining (1070), Xixia launched a massive attack on Huanzhou and Qingzhou. In four years, the cities of Funing were captured. "Can hold the eagle bow like the full moon, look northwest, and shoot at the wolf." This refers to the war between the Song Dynasty and Xixia. This poem is about hunting in the first film and inviting battle in the second film. Not only is the scene lively and the syllables loud and clear, it is also passionate and ambitious, looking forward to one's own ambition and full of energy. Compared with Su Shi's other heroic poems, it is a bold and powerful poem. The soft and boneless love between children in the poem has been replaced by a courageous, knowledgeable and heroic spirit.

Su Shi was also quite conceited about this. In a letter he wrote to his friend Xian Yuqian in Mizhou, he said: "It is quite a small poem. Although it does not have the flavor of Liu Qilang, it is still the same family. Haha. A few days ago, I hunted in the countryside and harvested a lot. I made the strong men of Dongzhou place their palms in their hands and stamp their feet to sing, playing the flute and drums to celebrate. "This poem refers to it."

Yue Fei

"The River is Red"

He is so angry that he rushes to his crown, and the rain stops by the lantern. Looking up, looking up to the sky and roaring, with strong feelings. Thirty years of fame and dust, eight thousand miles of clouds and moon. Don't wait to see the young man's head grow white, and it will be empty and sad.

The shame of Jingkang has not yet been resolved; the hatred of the ministers, when will it be eliminated? Driving a long car, crossing the gap in Helan Mountain. The ambition is to eat the meat of Huns when they are hungry, and to drink the blood of Huns when they are thirsty. Waiting to start over, clean up the old mountains and rivers, and face the sky.

Appreciation:

Although very few of Yue Fei's poems have been passed down, "Man Jiang Hong" is heroic and tragic, deeply loved by people. It truly and fully reflects Yue Fei's loyalty to the country and his devotion to the country. A passionate heroism. The first part of this song is "full of anger,...empty and sad". It means that I was filled with passion and the feeling of serving the country could no longer be suppressed. I felt so angry that I stood by the railing of the courtyard and watched the autumn rain stop falling. He raised his head and looked into the distance, and screamed at the sky, eager to realize his wish. I am in my thirties and have not yet achieved fame, but I don’t care. Fame is like dust, it is not enough. What is it that I long for? Desire is a battle of eight thousand miles. I will keep fighting as long as the white clouds and the bright moon are my companions on this journey. I can't wait any longer and let the young man's head turn white easily. By then there will be nothing but sadness and anger.

This paragraph reflects Yue Fei's eagerness to serve the country through meritorious service.

Next film, "Jingkang's shame,...chaotianque." The national humiliation in the second year of Jingkang has not been washed away. When can the hatred of the courtiers be eliminated? I will ride in my chariot and trample the enemy's lair. When I am hungry, I will eat the enemy's flesh. When I am thirsty, I will drink the enemy's blood. I am very ambitious and I believe that I can do this through laughter. When you have regained the mountains and rivers, report your merits to the Emperor of Chaoting!

This paragraph expresses Yue Fei's determination and confidence in "returning my rivers and mountains".

This poem represents Yue Fei's heroic ambition to "serve the country with loyalty and loyalty". It shows a kind of righteousness and heroic temperament, and expresses the confidence and optimism of serving the country and meritorious service. "The ambition is to eat the meat of the Huns when they are hungry, and they are laughing and talking about drinking the blood of the Huns when they are thirsty." "Serving the head, cleaning up the old mountains and rivers." The ambition to regain the mountains and rivers and the arduous battle are expressed in a spirit of optimism. Reading this poem makes people realize that only people with great ambitions and noble thoughts can write touching words and sentences. In Yue Fei's poem, there is a majestic air in the words and sentences, which fully reflects the author's ambition to care about the country and serve the country.

From "raging with anger" to "looking up to the sky and screaming", he first wrote about the situation in the courtyard of his home. By watching the rain on the fence, he thought this was a very pleasant life, but he couldn't control the feeling in his heart. Angry and hateful. The sentence "Look up to the sky and roar" expresses the eagerness to serve the country with loyalty.

"Thirty years of fame and dust, eight thousand miles of clouds and moons." illustrates Yue Fei's noble outlook on life. Two sentences clearly explain the author's love and hate, pursuit and disgust. . Yue Fei used "dust and soil"; "clouds and moon" very skillfully here. He expressed his point of view, which was both vivid and poetic.

"Don't wait and see, your young head will turn gray, and your sorrow will be empty." These two sentences are easy to understand, but they have a great effect. Next, the heroic ambition expressed above, eager to regain the mountains and rivers for the country as soon as possible, cannot Waiting for it! When the boy's head turns gray, it's too late to be sad. It ends the poem powerfully with the author's mood expressed in the first part of the poem.

The next part begins with, "The shame of Jingkang has not yet been resolved; the hatred of the ministers, when will it be destroyed?" This highlights the center of the whole poem, why are we eager to expect and have great ambitions, just because of the shame of Jingkang? , a few sentences are very abstract, but they are very good at guarding the crossing, and they also make "driving a long car and crossing the gap in Helan Mountain" concrete.

From "driving a long chariot" to "laughing and drinking the blood of Huns", they all use exaggerated techniques to express the resentment against the brutal enemies, while also showing heroic confidence and fearless optimism.

"Start from the beginning, clean up the old mountains and rivers, and face the sky." Ending with this not only expresses confidence in victory, but also expresses loyalty to the court and the emperor. Yue Fei here does not directly talk about triumph, victory, etc., but uses "cleaning up old mountains and rivers", which seems poetic and vivid.

Xin Qiji

"Broken Zhenzi·Write a poem for Chen Tongfu as a message"

I was drunk and looked at the sword by the light of the lamp, and I dreamed of playing the trumpet company. Eight hundred miles away, the people under his command are burning, and the sound of fifty strings turning over the Great Wall. Autumn brings troops to the battlefield.

The horse is flying fast, and the bow is shaking like a thunderbolt. Finish the affairs of the king and the world, and win the reputation during and after death. Poor thing happened in vain!

Appreciation:

This is a poem sent by Xin Qiji to Chen Liang (also known as Tongfu). Chen Liang was a patriot who insisted on resisting the Jin Dynasty throughout his life. He was Xin Qiji's political and academic friend. He was unsuccessful in his life. He only passed the first prize in his fifties and died the next year. They were both rejected and attacked by the ruling group of the Southern Song Dynasty. In the fifteenth year of Chunxi's reign in the Song Dynasty, Chen Liang and Xin Qiji discussed restoration plans in Ehu, Jiangxi Province, but later all their plans came to nothing. This poem may have been written around this date.

This word is all about life in the army, or it can be said to be about the imagined life in the anti-golden army. The first film depicts the grand scene of launching troops on the battlefield on an autumn morning. The first two sentences describe the night and dawn in the military camp. The sentence "Watching the sword while drunk" has three meanings: "Looking at the sword" means ambition, "burning the lamp" points out the time, and reading the sword while drunk means never forgetting to serve the country. The second sentence, "The Dream Returns to the Trumpet Company Camp," writes that when I woke up at dawn, I heard the majestic trumpets sounding from each military camp one after another. The previous sentence is about seeing, and this sentence is about hearing. The next three sentences describe the soldiers' banquets, entertainment life and military parade scenes, and the realm of the poem gradually stretches and expands. "Babaili Fenxiaozhi", Babaili Zhi refers to roast beef. "Book of Jin" records: Wang Yi had a cow named Babaili?, whose hoof horns were always shining brightly. Wang Ji and Wang Yi won the bet on shooting, and ordered them to explore the cow's heart and burn it. "麾" is the military flag. The meaning of the whole sentence is: The soldiers shared the roasted beef under the military flag. "The sound of fifty strings turning outside the Great Wall" refers to the majestic and sad military song played by various musical instruments. The ancient harp had fifty strings. Li Shangyin's poem: "The golden harp has fifty strings for no reason." The "fifty strings" in this word should generally refer to the various musical instruments in the ensemble. "Turn" refers to playing. "Sound outside the Great Wall" refers to the majestic and sad military song.

The next film describes the thrilling scene of entering the battle: "The horse made Lu Fei Kuai" and "De Lu", the name of the horse. It is said that when Liu Bei encountered disaster in Jingzhou during the Three Kingdoms period, Lu Ma carried him across the Tanxi River in a leap of three feet ("Three Kingdoms·The First Master's Biography" quoted from "Shishuo"). "zuo" is interpreted as "ru". "The bow is like a thunderbolt and the string is shocked", which means that the sound of the bowstring is like thunder when shooting an arrow. The two sentences "Finish the affairs of the king and the world" describe the general's high-spirited look when the battle is won and the victory is accomplished. "World affairs" refers to the recovery of the Central Plains.

Recovering the Central Plains is not only a matter for the king, but also a major matter of common concern to the people. The last sentence concludes, but turns to the sorrow and indignation that under the suppression of the ruling group of the Southern Song Dynasty, the ambition of restoring the motherland's rivers and mountains could not be realized. This turning point made all the wishes written above become illusions and all come to nothing.

The title of this poem is "Zhuang Ci". The first nine sentences can indeed be called Zhuang Ci, but the last sentence changes the emotion of the whole poem, making it tragic and heroic. Not majestic. The first nine sentences are cheerful and heroic. The last sentence describes the great contradiction between reality and ideals, and the disillusionment of ideals in real life. This is the grief and indignation of Xin Qiji's political life, and it is also the grief and indignation of Chen Liang.

Xin Qiji is known as the master of the bold school of Song poetry. The artistic style expressed in this poem has two aspects: first, the majestic content and emotion. Its tone and color are completely different from the works of the Graceful School. The second is the strange change in the structure and layout of his poem. Generally speaking, the way to divide a word into pieces is to use the upper and lower pieces to describe scenery and lyricism respectively. The tone of this word should be divided into pieces in the sentence "Autumn on the battlefield" according to the musical pattern. However, this poem closely connects the content of the two pieces together, and the changes remain unchanged (the change is the beginning of the second piece). According to its literal meaning, the first nine sentences of this poem have one meaning, and the last sentence "Misfortune happens in vain" has another meaning. There is a big turning point in the whole poem at the end, and it ends immediately after the turning point. The writing style is very vigorous and powerful. The first nine sentences about military appearance and ambition are all imaginary words. The last sentence is the actual situation. The last sentence negates the previous nine sentences, and the last five words negate the dozens of words before it. The first nine sentences are written heartily and vividly, which intensifies the disappointment in the last five words. This kind of structure is rare not only in Song lyrics, but also in ancient poetry. This artistic technique also expresses Xin Ci's bold style and his original spirit. However, Xin Qiji's use of such artistic techniques was not intended to show off his skills or pursue novelty. This method of expression was closely integrated with his life emotions and political experiences. Since his ambition of restoration was difficult to realize, all kinds of feelings came out from his heart, so he naturally broke the formal conventions. This is by no means something that ordinary writers who only pay attention to literary form can do. (Xia Chengtao)

Lu You:

"Revelation of Heartfelt Feelings"

In those days, I traveled thousands of miles to search for a feudal lord and garrisoned Liangzhou on horseback. Where the Guanhe dream ends, the old mink fur is dark in the dust.

Hu is still alive, his temples are beginning to fall, and his tears are empty. Who would have expected that in this life, my heart is in Tianshan and my body is in Cangzhou.

Appreciation:

This poem was written by the author after he lived in seclusion in the countryside of Shanyin in his later years. The specific year of writing is unknown.

The poem recalls the past when he joined the army in Liangzhou in an attempt to restore the Central Plains and serve the motherland. Now his ambition has not been fulfilled, but he is old and frail, reflecting the author's grief and anger in his later years and his never forgetting national affairs. Sad mood.

The first two sentences of the film are an overview of the author's mood and life when he participated in the battle against the enemy in Liangzhou. With the ambition of serving the country in mind, he galloped across thousands of miles of battlefield single-handedly, and really wanted to create an immortal achievement. "Searching for a title" cannot simply be understood as Lu You's desire to pursue a high official and a good salary, because in the writing method, the author secretly uses the allusion of Ban Chao's writing and joining the army recorded in "The Book of the Later Han·Ban Chao". Ban Chao wrote "in order to obtain the title of Marquis". Later, he made great achievements in the Western Regions and was actually granted the title of "Marquis of Dingyuan". Lu You wrote this, which shows that when he was in Liangzhou, he had the ambition to serve the country like Ban Chao. However, Lu You's wish did not come true. The last two sentences are a true portrayal of the life in front of him: scenes of the old fighting life still appear in his sleep, which shows that the author is still ambitious. Open your eyes and look in front of you. Needless to say, "Guanhe" There is no trace left, but the shirt of the year has long been sealed by dust, and the sight is full of desolate and bleak scenes.

The next film follows the previous one and continues to express his depressing mood of never forgetting national affairs, but having "more than enough heart but not enough energy". "Hu is not extinguished" shows that the enemy is still arrogant; "The autumn on the temples" laments that he is no longer able to serve the country; "The tears flow in vain" contains the author's full of grief and indignation, and also implies the pain of being forced to retire.

The last three sentences are vigorous and sad, with profound meaning. The word "unexpectedly" lamented that he was forced to retire, revealing his dissatisfaction with the ruling group of the Southern Song Dynasty.

"My heart is in Tianshan, my body is old in Cangzhou" is the aggregation of the blood and tears of the old Lu You. It can easily remind readers of Fang Weng's poem "Shi'er" that often brings tears to people's eyes: "When you die, you know that everything is in vain. But the sorrow is not the same as that of Jiuzhou. When Wang Shibei set the Central Plains Day, he did not Don't forget to tell Nai Weng during family sacrifices. This is because the patriotism expressed by the two is completely consistent.

The emotions are sincere and there is no pretense at all; the language is simple and clear as words; there is melancholy in the tragic parts, but anger but not depression. All these make Lu You's poem touching and unique.

"Book of Anger"

At an early age, I knew that the world was difficult, and the Central Plains looked to the north like a mountain.

The building boat crosses Guazhou in the snowy night, and the iron horse disperses in the strong autumn wind.

I walled the Great Wall and promised myself that it would be empty, but the fading hair on my temples was already stained in the mirror.

If something goes wrong, it will show that he is famous in the world. Who can be compared to the others in a thousand years!

Appreciation:

This poem was written in the spring of the 13th year of Chunxi reign by Emperor Xiaozong of the Song Dynasty (1186) when Lu You lived in Shanyin (now Shaoxing County, Zhejiang Province). At this time, he was already a sixty-two-year-old man.

Since he was a child, Lu You has set his ambition to "mount his horse to attack Kuang Hu, and dismount his horse to write military letters". He cherished a patriotic heart all his life, looking forward to driving away the gold rulers day and night and regaining the lost territory. However, the Southern Song Dynasty has always regarded maintaining peace and order as its basic national policy. The entire ruling group headed by the emperor has been content with a life of humiliation for a long time and does not want to try to cheer up. Lu You was in such an environment, which made it impossible for him to display his ambitions and realize his ideals throughout his life. At the age of sixty-two, when I was living in my hometown, looking back on my past ambitions and looking at the current reality, I couldn't help but be touched by this poem. Because of this, the poem recounts his heroic spirit in his early years and the heroic deeds of the people's resistance to the Jin Dynasty; at the same time, he laments that in return for his ambition to serve the country, no one in the court could persist in the Northern Expedition and contribute to the country like Zhuge Liang, thus making the poem It is full of desolate and melancholy mood.

The beginning of the poem:

In my early years, I knew that things were difficult, and the Central Plains looked to the north like a mountain.

When I was young, I didn’t know how complicated and difficult things were in society, so I looked north to the Central Plains, and my ambition to regain the lost land was like a mountain surge. This outlines the heroic spirit of the author in his youth. In the previous sentence, although he said that he did not know the hardships of the world at an early age, this was not a general reference, but an allusion to the fact that he did not expect that the capitulationists would obstruct and sabotage the resistance to gold. It is full of his infinite bitterness, and also implicitly satirizes the Song Dynasty that compromised and surrendered.

It was precisely because he did not know that "the world was difficult" --- the capitulation faction blocked Rao's resistance to the Jin Dynasty, so at that time he "looked north to the Central Plains with a mountain of energy." This sentence is derived from the meaning of the previous sentence. These two sentences together have a hidden meaning of irony. This sentence not only reflects his youthful ambition, but also expresses his enthusiasm for restoring the Central Plains, and all of this is based on his patriotism. The sentence "Looking north to the Central Plains" represents his desire to drive away the rulers of Zhuo Jin and regain the lost territory. The wording is implicit and thought-provoking. "Qi is like a mountain" uses the concrete majesty of the mountain to describe the abstract heroic spirit. It is very concrete and gives a vivid impression.

The sentence "Looking to the north of the Central Plains is like a mountain" has already written the author's heroic spirit, and the following two sentences add to its atmosphere:

The building boat is snowing at night on the Guazhou ferry , the iron horse dispersed in the autumn wind.

This is the author tracing the heroic deeds of the Song people in resisting the Jin Dynasty. It uses the image of the building, the boat, the snow at night and the iron horse in the autumn wind to give people the feeling of majesty and military strength. It effectively highlights the author's "spirit like a mountain". Because it is the realistic basis of the author's "Central Plains looking north to the mountains," with it, the author's ambitions are both realistic and possible, so it adds emotion and color to the previous sentence. These two sentences mean that the Southern Song Dynasty army defeated the Jin soldiers twice: once with warships at Guazhou Ferry in winter; and once with cavalry at Dashanguan in autumn. According to historical records, in November of the 31st year of Shaoxing reign of Emperor Gaozong of the Song Dynasty (1161), the benefactor Wanyan Liang invaded the south and once occupied Guazhou, preparing to cross the river. Later, he was defeated by the resistance of Yu Yunwen's troops and the masses of the people. Yan Liang was killed by his subordinates. The above sentence refers to this. The next sentence refers to the fact that in the autumn of the 31st year of Shaoxing (1161), Jin soldiers invaded Dashan Pass and were later repelled by Wu Ga troops. "Lou Chuan" refers to a tall warship.

"Guazhou", that is, Guazhou Town, is located on the south bank of the Yangtze River in today's Yangzhou City, Jiangsu Province, diagonally opposite Zhenjiang. It is an important place for river defense. "Iron horse" is a war horse covered with iron armor. "Dasan Pass", located on the Dashan Mountains southwest of today's Baoji City, Shaanxi Province, was an important border defense town at the junction of the Southern Song Dynasty and the Jin Dynasty.

In terms of expression techniques, these two sentences are a bit strange. There is no verb or empty word between the two sentences, but the place, scene and characters are combined together to form a picture of an upright and mighty military appearance, which is vivid and vivid. This kind of expression technique was extremely rare before him, but became more common after him, such as "Tian Jing Sha" by Ma Zhiyuan of the Yuan Dynasty: "Withered vines and old trees have dim crows, small bridges and flowing water, people's houses, the west wind and thin horses on the ancient roads. ....." is also composed of several nouns without any empty words. This can not only simplify the text and make the article more concise, but this syntactic structure also makes the content appear particularly rich. The language is reduced, but the content is increased.

However, no matter how lofty his ambitions and heroic abilities Lu You had, under the rule of the capitulation faction of the Southern Song Dynasty, everything he had would come to nothing. All he could do was waste his time. That’s all. In this way, in his later years, he cannot help but feel a sense of twilight.

I walled the Great Wall and promised myself that it would be empty, but the faded hair on my temples was already stained in the mirror.

It expresses his mood. It means that when I was young, I expected myself to be a famous general who would defend the motherland and show off the frontiers. But now that my hair has turned gray, my dream has not been realized. "Stop the Great Wall" is an allusion to Tan Daoji, a general of the Liu and Song Dynasties in the Southern Dynasties who once called himself the "Great Wall". It means that oneself is like a Great Wall. In these two sentences, the tone suddenly turns sad, lamenting the wasted years, lamenting the failure of ambitious ambitions, and the potential for a rapid decline. When he was young, he was as heroic as a mountain and promised to "block the Great Wall". Now his hair is white, the mountains and rivers of the motherland are still broken, and the people are still suffering. How can he not feel emotional? The word "empty" is very good in the previous sentence, which means that everything has become empty and it is extremely painful. The next sentence vaguely shows that although he is old, his ambition is still there. Looking in the mirror, my temples are already stained, so what can I do? Doesn't it just show this? This kind of patriotic enthusiasm will never fade, so he had to make a voice of indignation in the end:

If you go out as a teacher and show your true fame, who can be compared to others in a thousand years!

It means that Zhuge Liang wrote the famous "Departure from the Army" to express his determination and insist on the Northern Expedition. With this kind of will and spirit, no one can match him for more than a thousand years! "Departure Statement" was written by Zhuge Liang to Liu Bei's son when he sent troops to attack Wei, expressing his determination. "Famous in the world" means to be famous in the world. "Bo Zhongjian", Bo Zhong was originally the order of brothers in ancient times, with the eldest being Bo and the second being Zhong. It was later extended to be a word for measuring the difference between characters, which means that they are almost the same, or on the same level. Here, the author praises Zhuge Liang for his Northern Expedition. The implication is that the Southern Song Dynasty humiliated and surrendered and stood still. He used historical facts to explain problems and express his indignation, clearly, naturally, implicitly, euphemistically, and full of artistic appeal.

In general, the patriotic enthusiasm revealed in the poem is quite strong. Although the mood in the second half of the poem is a bit sad, it gives people the feeling of depression, not hesitation and despair. However, after all, it lacks inspiring power.

"The Storm and the Rain on November 4th"

Lie down in the deserted village without mourning, but still think about guarding the Luntai for the country

Lie down at night and listen to the wind and rain , Iron Horse Glacier comes into my dream.

Appreciation:

This poem was written when Lu You retired to Shanyin at the age of sixty-eight in November of the third year of Shaoxi (1192). Lu You advocated the Northern Expedition and the recovery of the Central Plains throughout his life; he hoped that he could serve on the battlefield and kill the enemy to win. But not only could this wish not be realized, but he was repeatedly slandered and jealous by the capitulationists. In the second year of Shaoxi's reign, he was dismissed from office and retired to Shanyin. However, this setback did not diminish his ambition to serve the country. What always lingers in his mind is his painstaking wish. So on a stormy winter night, his patriotic enthusiasm could no longer be restrained, and he wrote such a loyal poem.

The first two sentences of the poem:

Lying stiffly in the deserted village, I don’t feel sorry for myself, but I still think about guarding the Luntai for the country.

It means that I don’t feel sad when I am trapped in this remote mountain village, but I still want to join the army to defend the northwest frontier for the country. "Lying stiffly" is used as "living in a trap". "Luntai" is located in Luntai County, Xinjiang Uygur Autonomous Region today. This generally refers to the stronghold of the northwest border defense. From the beginning of the poem, the author's patriotic enthusiasm is evident. He does not feel sad about his life experience, and even though he is old and retired, he still makes such an exciting call. It is indeed "a martyr's ambition in his old age."

In the old society, generally speaking, a person's will often changes with his age. When the situation is not good and old and weak, it is easier to accept Taoist ideas. influence and produce negative emotions. Bai Juyi is a striking example. However, this is not the case for Lu You. Even though he was ostracized, he still thought about "defending Luntai for the country". This is so commendable!

Precisely because he wanted to "defend Luntai for the country", the following scene inevitably occurred on a stormy night:

Lying down at night listening to the wind and rain, the iron horse glaciers fell asleep Come.

"Ye Lan" is said to be "late at night". "Glacier" refers to a frozen river. It means that when I lie down late at night and listen to the sound of wind and rain, I dream about myself riding a war horse across the glacier. Here the author writes about riding a war horse across a glacier. What exactly is he doing across a glacier? It's stopped and not explained, so readers can experience it. In fact, this is about him dreaming about killing the enemy on a stormy night. It turns out that serving on the battlefield is the author's long-cherished wish, but this wish cannot be realized in reality and can only be fulfilled in dreams. He is still dreaming about killing the enemy, which shows how deeply he hates the enemy and loves the motherland. So why does "lying down and listening to the wind and rain" lead to dreams of "iron horses and glaciers"? That is because there is an extremely strong patriotic enthusiasm and ambition to kill the enemy deep in the author's soul. This kind of ideology naturally lingers in his heart when he lies listening to the wind and rain late at night. In this way, when he lies listening to the wind and rain, When he feels gradually tired, the sound of wind and rain will be like the sound of iron horses crossing the river, bringing the poet into a dream of battle. The approach of these two sentences is similar to the two sentences in Huang Tingjian's poem "Sleeping on June 17th", "The horses are noisy and the pillows are noisy at noon, and the dreams are like storms and waves rolling over the river". Hearing horses gnawing on dead grass becomes the sound of wind, rain, and waves in the dream. However, Lu Zuo's artistic conception is more advanced and his spirit is much grander than that of Huang Zuo's.

Lu You's poems often use dreams to describe his ideals that cannot be realized in reality and to express his embrace. According to Zhao Yi's statistics, he has as many as ninety-nine dream-recording poems. This poem is one of them. In it, the author realizes his ambition to kill the enemy and serve the country through dreams. Although he writes about an illusory realm, because his fantasy is rooted in reality and is consistent with the wishes of the people at that time to a certain extent, it has a very strong artistic appeal.