Joke Collection Website - Joke collection - Who can answer the cultural differences between Britain and America in English?

Who can answer the cultural differences between Britain and America in English?

On the difference between American English and British English Meng Jianhua At present, in English teaching in our school, most teachers teach standard British English, but not many teach American English. By American English and British English, we mean English used by Americans and English used by British people. Although English is used, due to the influence of geography, history and cultural customs, there are natural differences between the two peoples in the process of using language. This phenomenon is mainly manifested in pronunciation, vocabulary and some expressions. Not long ago, we invited an American guest to give a lecture. When talking about school life, the American guest said, "students always play basketball after class." Students always play basketball after class. Hearing this sentence, the students all said that they didn't understand it very well. After the teacher explained, the students suddenly realized. It turns out that the letter A after basket and class is pronounced [] by Americans and [ɑ:] by British people. From the above examples, we can see that in our work and study, we will meet both British and Americans, and the materials we read are written by both British and Americans. Therefore, when learning English, we should pay attention to the differences between British and American people in pronunciation and language use, otherwise we will only know one thing and not know the other, which will easily lead to misunderstanding and even make jokes. Sometimes British people and Americans use the same word or expression, but their meanings are different. For example, Wash up means washing dishes in Britain and washing hands and faces in America. If you only know the former and don't know the latter, then when an American invites you to dinner, you say "I'll help you wash the dishes" to the host after eating. The host felt embarrassed at first, but when he understood, he might laugh and make you puzzled. The following is a simple summary of the differences between American English and British English in my daily study, with examples respectively. Let's look at the differences between American English and British English pronunciation. First, the consonant difference: 1. There is a light consonant [] corresponding to [w] in American sound, sometimes marked as [hw], such as which, white, when, why, and English pronunciation is [wit∫], [wait], [wen], [wai]. 2. In American English, there is a rolling tongue sound [r] after vowels, such as far, short, poor, here, hair, [harlem], English sounds are [fa:], [∫: t], [pu], [], [], and American English sounds are [far], [] 3. English sound [l] voiced before vowels, that is, clearl, and mixed after vowels, that is, darkl;; No matter where you are, the l of American voice is mixed. For example, [l] in words like and filling is the same as [l] in till and well. 4. When the unvoiced consonant [t] of American sound appears between two vowels after stressed syllables or before vowels after voiced consonants, it often becomes [d], such as [`sidi] and dirty pronounced by city. Second, vowel difference 1. There is [r] phenomenon in vowels in American sound. The English sound [] is pronounced as [], that is, it is pronounced with rolled tongue sounds, such as ir, er, ur, or in Bird, $ TERM, burn, Worn, etc. Letters er, or, etc. Pronunciation with unstressed syllable [] in English and Chinese. When the pronunciation of Microsoft in the United States is immediate pronunciation [], such as teachers, doctors and other words, the er at the end of the word, or immediate pronunciation. By the way, the word "clerk" is pronounced as [kla:k] in English and [] in America. 2. In the letter combinations after, ask, ass, ath, ance, the English sound "a:" is pronounced and the American sound "AE" is pronounced, such as after [], half [haef] and ask. Advans[fraens]。 3. The short sound of American English e is bigger than that of British English, starting with [ε], such as get [gε t]. Venter [wε nt] reflects [ri` fl ε kt]. Amd UJF [:] is used as [] or [r] in American English, such as boo intent[br t]. Yes, yes. 5. English sound [] is a short sound of [a] ([a:]) in American sounds, such as dog[dag], box [baks], hot [hat] and stop [STAP]. 6. The English sound [] is [] in American sounds. For example, cup [] is almost pronounced as single vowels [O] and [e], such as go[go] late [late]. 8. Some words, bel canto pronounced [ju:] as [u:], such as tube [tu:b], due [du:], new [nu:]. But use, college. Houston [lhju:stn] is still pronounced as [ju:]. 3. Spelling differences of some words: Anglo-American Center Labor Ploughing Tire Plan Travel Directory Checks Check Pyjam If we don't understand these differences, we may think that others have made mistakes. At the same time, we should also pay attention to the consistency of spelling and avoid American spelling and British spelling. British and American leisure [] laboratory [] tomato [] [] anti [] [] has [] [] schedule [] [] lien [] [] Era [] [] We once knew a word. But because I don't know the pronunciation difference, it sounds like a new word, which affects my listening. For ourselves, we should pay attention to the consistency of spelling, not in America for a while and in England for a while. The same thing has different names. Suppose an American asks you, "Can you tell me where the elevator is? If you only know that the elevator is lift, then you don't know what to ask, and you can't answer or answer irrelevant questions. Like this, here are a few examples. Gasoline thumbtack drawing thumbtack banknote bill long jump candy 6. The same word has different meanings. If an Englishman tells you that you live on the third floor, you should go to the fourth floor to find him. If the speaker is an American, you should look for him on the third floor. This is because the British people call the first floor, and the second floor is the first floor. The Americans say the same thing as the China people. If the other person is not British or American, you'd better ask, for example, "You mean the third floor in the British sense? "Or do you count floors like Americans? The same word has different meanings. Here are a few examples. Subway refers to the subway in the United States, but it refers to the underground sidewalk in Britain. This kind of subway is called underpass in America and underground or tube in Britain. In Britain, cabinets are closets. In the United States, it refers to cupboards, cupboards and closets in kitchens or restaurants. In the United States, it refers to British underwear undershirts, and in the United States, it refers to suit vests. An undershirt is an undershirt in America, and a suit vest is a vest in Britain. If you don't understand this, the same meaning is expressed in different ways. When answering the other party's thanks, you are welcome. " Nothing "means that Americans generally say" you're welcome ",while British people say" not at all "or" you're welcome ". Another example is "penultimate". The British say "penultimate". When buying a train ticket or plane ticket, the conductor asks the passenger "one-way ticket or round-trip ticket"? Americans say, "One way or round trip?" The British say "be single or return". In short, apart from the differences mentioned above, American English and British English still differ in the meaning, grammar and intonation of some words. As an English worker, we should pay attention to the oral and written differences between American English and British English.