Joke Collection Website - Joke collection - Why is the dubbing of Japanese anime better than that of Guo Man?

Why is the dubbing of Japanese anime better than that of Guo Man?

First of all, I don't think the dubbing of Japanese anime is better than that of Guo Man. However, seiyuu is a popular and popular industry in Japan, which stems from the relatively prosperous secondary culture and industry in Japan. In fact, there are many old artists and great gods in China's sound distribution circle, but these people are generally working for movies, documentaries and realistic movies. China animation (in fact, the last three years have been good, with substantial breakthroughs) is younger and less sought after, which will naturally have a negative impact on dubbing. However, Shen Dawei (Yu Shao's masterpiece in the bright moon in Qin Dynasty, with a very tense voice), Feng Junhua (this is a real awesome person, and there are too many works, which can be matched with boys' and girls' children's voices), Xie Tiantian (Feng Junhua's husband, Meng Xinghun's masterpiece in meteor butterfly sword) and Shan Xin (the masterpiece of corpse brother, 100,000 cold jokes, etc.) are all famous and powerful in the dubbing industry. My personal favorite voice actor is Leo (Wei Zhao in The Bright Moon in Qin Dynasty). His voice is overbearing, mysterious and magnetic.