Joke Collection Website - Joke collection - What does www.sina mean?

What does www.sina mean?

Strictly speaking, sina is a coined word, which is derived from the merger of china and sino. It is intended to be a brand name representing China. The Sina Peugeot "sina" mentioned by Wang Zhidong is indeed This coined word is not found in any English dictionary

Some people think that the "sina" used by Sina website is the Japanese word for "**", and it is also an insulting term used by some Japanese towards China. This term is mainly used by right-wingers and has strong political overtones. Request relevant departments to investigate and deal with it. ? This statement has been supported by some people, who believe that the "sina" used by Sina is the word "**" used by some people in Japan. ?

Sina President Wang Zhidong explained to the outside world: "Strictly speaking, sina is a coined word, which is a combination of china and sino. The goal is to represent China's trademark name. "? Faced with some people's accusations about Sina's use of sina and President Wang Zhidong's explanation, it is difficult to distinguish who is right and who is wrong. The reporter had to use the development process of Sina and the use of sina and ** in Japan. Evaluate to the extent. ? Seeking the roots: Sitong Lifang and Sina? In December 1993, 12 people headed by Wang Zhidong accepted an investment of HK$5 million from Sitong Group and founded "Sitong Lifang Information Technology Co., Ltd.", with Wang Zhidong as the president. Manager, the main business is software products. ? Before the "World Cup" football match held in France, Sitong Lifang launched its own website, called "Sitong Lifang" website,

Also known as "Sitong Lifang Online" to broadcast the "World Cup" Focusing on football games, after a small trial, Wang Zhidong set his sights on the emerging market of the Internet. At the end of 1998, it was officially announced that it would reorganize with Huayuan Company, the largest overseas Chinese website owner, to establish my country's largest Internet website "Sina.com". It was officially opened on December 1, 1998. The website address is "www.sina.com.cn". ?

At that time, Sitong Lifang's explanation of Sina was that the word "Sina" represented the form of the Internet tide. For Sina.com's standard network company, it was inviting design companies to design. Soon, the Sina logo, which transformed the letter i in Sina into eyes, filled various Sina brochures and advertisements. ? From the emergence of Sina, the Peugeot of Sina, to September this year, no one raised any objection to Sina's logo. ? Explain the word: sina and **?

In the face of some accusations that Sina.com’s Peugeot sina is what some Japanese people call sina, Wang Zhidong explained that sina is from china (China) It is combined with the word sino (Chinese) to create a comparative word. Please take a look at the explanation in an authoritative dictionary. ? In the "New English-Chinese Dictionary" published in 1986, the word sino is explained as "the word-forming components can represent China." ? The "Modern Japanese-Chinese Dictionary", one of the collections of the Beijing Library, explains the Japanese word "**" as: It is said to be the transliteration of Qin, first seen in Buddhist scriptures ** (an old name for China, generally used for From the mid-Edo period to the end of the Second World War, it has been changed to "China).?

For china, this is a well-known English synonym for China, and no research is needed.?

The Sina Peugeot "sina" mentioned by Wang Zhidong is indeed a coined word, and it is not found in any English dictionary?

As for the Japanese word "**", the currently popular "Modern Chinese". There is no argument in the dictionary? So for people who often come into contact with Japan, what do they think of the Japanese word "**"?

Mr. Shi, the former consul of the Chinese Consulate General in Japan. Graduated from the Japanese Department of the Institute of Foreign Languages ??of my country, participated in the preparatory work for the Japanese Embassy in China, lived in Japan for many years, and is proficient in Japanese. In his words: "My Japanese language skills have been integrated into Japanese culture

, being able to write in a Japanese way of thinking. In an interview with a reporter, he said: "I have lived in Japan for many years and no Japanese has called me a "** person" in front of me. From the bottom of my heart, I cannot accept the Japanese calling me a "** person". I will be unhappy. of.

"? Ms. Akiko Iwasaki, a Chinese student studying in Japan and later naturalized as a Japanese citizen, said in an overseas telephone interview with reporters: "The word "**" in Japanese is very commonly used among the older generation of Japanese, and the meaning of the word is China. The new generation of Japanese do not use the word "**". They all refer to me as Chinese, not as Japanese. The Japanese pronunciation of ** is "Xina", which is said to be a transliteration from the Roman alphabet. ?

From the above books to personal interviews, it is not difficult to see the relationship between the Japanese word "**" and Sina's "sina". ? To tell the truth: Sina's sina?

The pronunciation of the Peugeot "sina" used by Sina is indeed similar to the Japanese "**" pronunciation of "Sina", but due to the different pronunciation

I recently thought that "sina" is "**" in Japanese, which is a bit too forceful. ?

If the "sina" of Sina is really determined to be the Japanese word "**", we will see some historical shadows reappear. ?

"Qingfeng is illiterate, so why is he flipping through the book randomly?" This is a poem written casually by a poet in the Qing Dynasty who was inspired by the scene. Unfortunately, it was interpreted as "the Manchus were illiterate" and suffered unimaginable consequences. ?

During the Yongzheng period of the Qing Dynasty, an examiner asked a question called "Only to protect the people." It was put on the "outline" and "online" and was interpreted as asking for the head of Emperor Yongzheng. The examiner Beheaded. ?

So, if we force the "sina" of Sina.com to be labeled as "**" in Japanese and force the change of sina, not only will Sina.com

net lose tens of millions of dollars, The established symbol was destroyed, Wang Zhidong was hit, and the English names of nearly a million companies across the country have to be re-examined. There will definitely be those with the same fate as "**", at least no less than a thousand companies. . ?

Wang Zhidong said that "sina" was a coined word, which seems credible. For example, in order to show her uniqueness, Wu Zetian of the Tang Dynasty also created a name and called herself Wu "●". Because this "●" is so unique, only Wu Zetian used it, and no one has used it so far. ?

Chinese is an ideographic script, and it is also the only ideographic script in the world. Other scripts in the world are all phonetic scripts, derived from Latin

Although Japanese has some Chinese characters , but most languages ??also come from phonetic characters. ?

Chinese ideograms are fundamentally different from foreign phonetic characters. How can we conclude that "sina

" on Sina.com is the Japanese word "**" . Emotional reasoning can only trigger associations, while rational analysis is the principle to see the essence of things. ?

Laser is called "laser" in Taiwan Province of my country. This is the pronunciation of the English word laser, which is a typical Chinese English translation of "Qinggli City"

, and the mainland’s translation of the word laser is very accurate. This is the real translation. ?

There are Japanese people named "鬼●" and the surname "鬼●". The Chinese meaning of "鬼●" is "Ghost's grave".

It would be a joke if

translate the Chinese meaning to Japanese people named "鬼●" and surnamed "鬼●". ?

However, this joke has really appeared in our country. In the early 1990s, a reporter saw a luxuriously decorated fashion store named

"Ghost Fashion Store". This name still makes reporters smile a little bit. Using this example, it is not difficult to see the huge difference between the Chinese ideographic characters and the phonetic characters used abroad, so the "sina" logo used by the Sina website is also the same.