Joke Collection Website - Cold jokes - The story of drinking ink and water (text)

The story of drinking ink and water (text)

1: Chen Yi eats ink.

Comrade Chen Yi loved reading when he was a child. On one occasion, he went to a relative's house for the Mid-Autumn Festival. On entering the door, he saw a book he really wanted to read. He immediately went to concentrate on reading, reading and marking with a pen. He was completely immersed in the book, and his relatives came to urge him to eat several times, but he was reluctant to let go.

Relatives brought him freshly steamed Ciba, and he was eating Ciba in his mouth, but his attention was on the book. Ciba was supposed to be dipped in sugar, but he put it in an inkstone and dipped it in ink and sent it to his mouth. After a while, relatives brought him noodles again. Seeing his mouth full of ink, he called all his relatives and friends. Everyone couldn't help laughing. Chen Yi said calmly and humorously, "It doesn't matter if you eat some ink. I just think there is too little ink in my stomach. "

2. Lenin ate ink bottles

One year, Lenin was arrested by the czar government and put in a small cell. The room was dark, and only one window let in a faint light. Under such circumstances, Lenin still insisted on studying and working. While reading, he secretly wrote many leaflets and pamphlets to guide the revolutionary struggle outside the prison.

Lenin wrote these secret documents in prison, and if the guards found them, they had to extend the time limit. Lenin thought of a clever way. He kneaded the bread into an "ink bottle", filled it with milk, and wrote in the blank of the book. When the milk is dry, as long as it is baked on the fire, words will appear. Lenin was careful when he wrote it. As soon as he heard the door ring, he put the "ink bottle" in his mouth and chewed it. The guards come to check several times a day and never find out the secret.

One day, Lenin said humorously in a letter to his comrades: It's really unlucky to eat "six ink bottles" in a row today.

3. There is no ink on the chest

Once upon a time, a rich family sent their only son to a private school in order to cultivate a scholar who respected his ancestors. Ten years later, the rich young master still can't recognize a few words.

One day, a knowledgeable guest came to his house. His father invited guests to the living room, and they had tea and chatted. He heard that a knowledgeable guest had come and wanted to meet him. But I thought again: I can't appear ignorant in front of learned people, so I took a book and walked into the living room. When the guest saw the young master come in with a book in his hand, he complimented him and said, "Young master is an ink drinker and must be very knowledgeable." After listening, my father shook his head and said, "After studying for ten years, there is no ink on my chest, which is unbearable."

Hearing this, the young master thought: I can't read without drinking ink! So he went back to the house and ground a bowl full of ink. He felt that he was not enough to drink it. He ground another bowl and drank it again with his neck crooked. Then he rushed to the living room and said to his father, "Dad, don't tell anyone that my chest is out of ink." I just drank a lot of ink, so I should say that I am full of ink in the future. "

4. Wang Xizhi dipped in ink

Wang Xizhi is a famous calligrapher in Chinese history. His works are admired by later generations. When he was young, he concentrated on practicing calligraphy at home. He often washes brushes and inkstones in the pond at home, and the water in the pond is gradually dyed black.

On one occasion, Wang Xizhi was practicing calligraphy seriously, and even the steamed bread and garlic juice brought to him by the maid were not found around. The maid told Mr. Wang to eat quickly so as not to make himself hungry. As a result, Wang Xizhi still concentrated on practicing calligraphy. When the maid saw it, she ran to Mrs. Wang Xizhi and helped her explain the situation.

This lady is very worried. She is afraid that her husband will be obsessed with tea and rice because of practicing calligraphy, and then hurt himself. She took a girl to persuade him, but Wang Xizhi was eating steamed bread in ink.

Both the lady and the girl laughed. The girl said, Sir, do you think steamed bread today is different from the past? Wang Xizhi put down his pen and said thoughtfully that this sauce seems delicious. Wang Xizhi, who has been writing with great concentration, actually used ink as garlic juice, and Wang Xizhi didn't seem to notice it at all.

My wife rushed forward to grab the steamed bread and said with distress, your handwriting is so beautiful, why do you have to practice until you forget to eat and sleep? Wang Xizhi said, "My words are all imitated by others. Now I want to create my own words." After a long period of practice, Wang Xizhi finally made his calligraphy unique. He finally got rid of the brand of imitating others and became an imitated existence by later generations.

5. Ink is like sugar.

Chen Wangdao lives in a shabby woodshed next to Chen Zhai, with a ceiling and two benches, which serve as both a desk and a bed. It was early spring and it was quite cold. At night, the biting cold wind came at him through the leaking wall, making his hands and feet numb with cold. Chen Wangdao's three meals a day and tea are often brought to him by his mother.

In order to make Chen Wangdao tonic, once, my mother specially brought glutinous rice, wrapped zongzi and sent it to him to eat, plus a dish of brown sugar rich in the local area. After a while, his mother asked him loudly outside the house if he wanted to add more brown sugar. He repeatedly replied, "Sweet enough." When my mother came in to clean up the dishes, I couldn't help laughing when I saw his mouth full of ink. It turns out that Chen Wangdao's translation book was so engrossed that he ate zongzi with ink as brown sugar, but he didn't realize it at all.

In this way, Chen Wangdao spent five times as much effort in translating books as usual. A dim kerosene lamp accompanied him to send away countless long cold nights and ushered in the gorgeous dawn before dawn. 1920 in late April, Chen Wangdao finally completed the Chinese translation of the Producers' Party Manifesto in Fenshuitang.