Joke Collection Website - Cold jokes - Why do dialects in movies and TV dramas like to speak Sichuan dialect?
Why do dialects in movies and TV dramas like to speak Sichuan dialect?
Because the use of dialects in film and television dramas will make people more down-to-earth, and Sichuan dialect is also easy to understand, which will make people feel unique and interesting. Especially in some plot settings, speaking Sichuan dialect can better reflect the character creation. For example, Taiyi Zhenren in the animated movie "Nezha" speaks Sichuan dialect fluently. People who have watched it talk about the chubby Taiyi real person, speaking Sichuan dialect with a sense of humor, and the funny plot will make people laugh.
Like the very popular animation "Under One Person", the heroine Feng Baobao, because the plot is set in the land of Sichuan, as Feng Baobao who has lived for who knows how long, speaks Sichuan dialect, let It feels like it has a long history. In the first season, there were three versions of this cartoon, one in Mandarin, one in Japanese, and one in Sichuan. After you read the dialect version, you will feel that Sichuan dialect is actually very nice, and the more you listen to it, the more flavorful it becomes.
Later, although Feng Bao'er's dialect characteristics were weakened, many people missed Sister Bao'er's Trump very much. If a character is only spoken in a local dialect, it will make people more impressed with the character, and it will also be very helpful in establishing the image of the character. No matter from the sensory aspect or the plot aspect, it will feel that this character has more local characteristics and is more real.
Some film and television scripts are originally written in Sichuan dialect. If they were written in Mandarin, they would not have that charm. Especially when telling a story, if you hear all standard Mandarin, it will be difficult for you to get involved. In some film and television dramas, dialects can make the plot appear fuller and more profound.
For example, Li Yuchun in "Monster Hunt 2" is a character who speaks Sichuan dialect. When she speaks this local dialect, it will immediately have a comedic effect in the plot. This is Mandarin. Incomparable magical effect. Language in film and television dramas must have appropriate rendering power, and some film and television dramas like to speak Sichuan dialect. This is the reason.
- Previous article:If the basketball hits the top edge of the backboard, does it count as a foul ball?
- Next article:Idioms describing people who are weak
- Related articles
- A man and a woman slapped each other on the subway in Shanghai. What happened?
- What will happen to boys who have been spoiled since childhood when they grow up?
- Why was Nanjing Maritime College merged?
- People can't laugh at people. It is better to laugh at people than to laugh at them.
- What does 250 mean? Why do people call me 250?
- Martial arts jokes
- 10 Excellent Composition of Grade Three in Primary School
- Guess who he is, how to write a composition, guess who he is and write a model essay.
- Who has seen the ultimate family?
- How to write the leave note?