Joke Collection Website - Cold jokes - What Chinese characters are often mispronounced?

What Chinese characters are often mispronounced?

Chinese characters that are often mispronounced are as follows:

1, Bo, read bó, not (milli) há o.

Bozhou is a place name in Anhui Province.

2, tea, read tú, do not read (tea) chá

The original meaning refers to a bitter herb and thatched white flowers mentioned in ancient books. Ancient times were the same as "painting". Tea has many pronunciations, so it is best not to use this word instead of tea. The word tea is very special, but many people still use it wrongly. Here is a poster promoting pictures, which uses the wrong word.

3. She reads shé instead of (Yu) yú.

Many people misread this section because they didn't read it carefully. For example, Yang Jiajiang's She Taijun, She Saihua and Hong Kong Star Charmaine Sheh.

4. Hey, read Gum, don't read anything else.

Many people misunderstand the word "old" as separation because of carelessness.

5. No, read guàn, not (mother) m D or (none) wú.

For example, the place name Wuqiu is also a surname. For example, Wu Qiujian was born in Wenxi, Hedong County (now wenxi county, Shanxi Province).

6. Well, read shè instead of Ku (Library).

This word is very similar to Ku, so it is easy to mispronounce, and it is often used as a surname, such as Regal and Jincheng Taishou.

7, lu, read lu, don't read (Angle) ji m: o.

Luzhi is also a place name. Luzhi Ancient Town belongs to Wuzhong District of Suzhou, located in the east of Suzhou. Many people regard it as a "corner" at first sight, which leads to mispronouncing. Don't make jokes like Bozhou just now.