Joke Collection Website - Bulletin headlines - Who can help me translate it?

Who can help me translate it?

Zoning: Chapter I Introduction 1.1 Definition of the scope of application of the public sign * * * * On February 1st, it was announced on March 1st, with language characteristics' Function 1.3.1 Indicative official document public signs 1.3.2 Prompt public signs 1.3.3 Restrictive public signs 1.3.4 Mandatory public signs' Static' and' Dynamic' meaning of public signs information on April 1st Chapter II < Development of Chinese Translation The problem of Chinese translation of * * * logo 2.1 appeared on February 2nd. Translation of * * * logo 2.2.1 Word-by-word 2.2.22.2.3 Random translation without mistranslation of the original semantics 2.2.4 Pragmatic mistakes in translation of public signs 2.3.1 Understanding of standard English translation of * * * logo on February 3rd. Phrases and Abbreviations 2.3.1.2 does not use uncommon words, 2.3.1.3 characters and common symbols * * * to master the cultural differences between English and Chinese with the principle of borrowing and translating 2.3.2 February 3, 25.3. The cultural habit of interpreting and releasing the translation is in the first place. Chapter III Strengthening the Importance of Normalization of Public Signs in English Official Documents. On March 1st, the application and publicity function of public signs in English was accurately realized. On March 2nd, it was beneficial to strengthen foreign economic and cultural exchanges. On March 3rd, SMS was used to establish a good image of China's foreign economic and cultural exchanges. In April, the economy gained by individual enterprises by SMS was so good that the benefits were changed. On May, SMS was used to learn English. Play a preventive role in accurate publicity. Chapter 4 Solve the current problems. On April 1st, we paid more attention to the standard official documents of English public signs. On February, we monitored and managed the production process of public signs. (1) On the drill bit, we called on professionals to translate, and experts audited. (2) During the manufacturing process, we paid attention to the cooperation between English professionals and the producers of public signs. (3) We finally audited the finished products of public signs. In a certain period of time on March 4th, we established a perfect open revision system. 4. We strengthened English learning and improved our English.