Joke Collection Website - Bulletin headlines - What are the specifications for contract fonts?
What are the specifications for contract fonts?
The fonts of these documents are all imitation of Song Dynasty.
The font size of the title should be No.2, bold, centered and separated from the text by one line.
The font size of words, signatures and dates is small three.
Second, the paragraph format
(a) there should be a complete and correct title.
(two) the first word of the text paragraph should be empty. The serial numbers used at different levels in the text are:
Use "one", "two" and "three" on the first floor ... and be bold.
The second level uses "(1)", "2)" and "3" ...
The third level uses "1", "2" and "3" ...
"(1)" (2) "(3)" ...
(3) It must be signed and dated.
1. The inscription should be "right-aligned" and separated from the text by one line.
2. The date format should be "year, month and day". The date position should be adjusted directly below the signature. Third, others.
(a) the length of more than 2 pages, page number should be inserted, page number selection is located in the "center".
Sino-foreign cooperative operation contract
The first consideration
_ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd., a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Party A and Party B (hereinafter referred to as the parties) agree to jointly establish a joint venture company (hereinafter referred to as the joint venture company) in accordance with the Law of People's Republic of China (PRC) on Chinese-foreign Joint Ventures, the Regulations for the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign Joint Ventures and other relevant laws.
The purpose of the joint venture company is to introduce patents and cooperate in production according to the technical know-how provided by patents. Party A provides the production workshop and necessary equipment, and Party B provides the patented technology. Both parties shall make investment according to the items listed in the annex to this contract.
The joint venture company shall be managed by Party A alone, and Party B shall contract the whole process of using the technology to ensure that its products meet the requirements stipulated in the contract. The patented technology provided by Party B shall be compensated in the form of royalty according to the provisions of Article 5 of this contract.
The second definition
The technical terms quoted in this contract and its annexes are elaborated respectively, and their meanings are clear as follows:
2. 1. "Products" refers to the products listed in the annex to the contract.
2.2. "Patent" refers to the patented technology listed in the annex to this contract that has applied for a patent and registered a utility patent right.
2.3. "Technology" refers to the technology needed to produce, use, maintain and sell the product, and refers to the technical data, formulas, production procedures, drawings, specifications, manuals, catalogues and information that Party B has at present or may obtain in the future and has the right to disclose to a third party.
2.4. "Trademark" refers to the trademark listed in the annex to the contract.
2.5. "Technical assistance"-According to the contract, Party B sends three (3) technical experts to the production department of the joint venture company every year to guide the production, and the stay time shall be determined by the joint venture company and Party B. The wages and round-trip travel expenses of the experts shall be borne by Party B, and the accommodation, meals and living allowance during their stay in China shall be borne by the joint venture company.
At the request of the joint venture company, Party B shall send three (3) technical experts to the joint venture company within an appropriate time agreed by both parties to provide more effective technical assistance in production, production process and product sales. The joint venture company shall pay the experts' travel expenses from the place of employment to the joint venture company, as well as their accommodation, meals and living allowance during their stay in China.
2.6. "Technical information exchange"-During the contract period, Party B will inform the joint venture company of the improved technology. The joint venture company shall notify Party B when using technology for improvement. The ownership of the improved technology belongs to the improving party and is bound by the confidentiality clause of this contract.
2.7. Party B guarantees that the technical data provided at the time agreed by both parties are accurate, complete and clear, and the practical technology provided by Party B is the most advanced; According to Party B's requirements, the products of the joint venture company should reach the international advanced level under the condition of correctly applying its technology.
Article 3 Use of Patents and Trademarks
3. 1. Except for the production, use and sale of products stipulated in the contract, the joint venture company shall not use its patents, trademarks and technologies without the consent of Party B..
3.2. Without prior written consent, the joint venture company shall not modify the products it produces. The quality of the products produced by the joint venture company shall be the same as that produced by Party B. Party B has the right to take any necessary measures to ensure that the products of the joint venture company reach the specified quality level.
3.3. During the contract period, Party B shall provide the joint venture company with the technology to produce and sell its products in China, and provide Party B with the products sold in the international market according to the terms of the contract.
3.4. At the request of Party B, if possible, the joint venture company shall apply for, register and register the technology it provides in _ _ _ _ _ _ _ _ _ in the name of Party B, so that Party B can obtain its technology patents and patent rights.
3.5. According to the agreement between the two parties, the joint venture company shall indicate the trademark on the products it sells, and indicate that the products are produced according to the permission of Party B. ..
3.6. The names and signs used in all products sold by the joint venture company are detailed in the annex. With the consent of Party B, the joint venture company may use other names and trademarks to sell in China market.
Article 4 Forgery and Infringement by Third Parties
If the joint venture company finds any forged products or infringes on patents or trademarks, it shall immediately notify Party B. Although only Party B has the right to conduct or take multiple lawsuits or other actions against its forged products or products' abnormal use or infringement of patents or trademarks, Party B shall give due consideration to various suggestions made by the joint venture company in the above situation. To this end, Party B can be the plaintiff in the name of the joint venture company, or both parties can be the plaintiff together. The joint venture company shall not refuse without reason, but must first obtain the written consent of the joint venture company.
Article 5 Royalty fees
5. 1. During the contract period, the joint venture company shall compensate Party B for the technology and assistance provided to the joint venture company.
5.2. The joint venture company shall pay _ _ _% of the total net sales of the products sold within one hundred and eighty (180) days from the effective date of this contract and its annexes. Royalties shall be calculated according to the net sales price of products.
5.3. The royalty stipulated in the annex to the contract shall be implemented for _ _ years from the date of obtaining the technology, and shall be reduced by _ _% every year thereafter.
5.4. The joint venture company shall keep complete and correct records so as to determine the amount to be paid to Party B.. Party B may send an accountant to review its records on behalf of Party B, and provide Party B with quarterly sales reports within sixty (60) days after each quarter every year during the contract period. The sales report shall list the net selling price of the products sold in the last quarter, and attach the amount payable. The sales report shall be signed by the financial person in charge of the joint venture company.
5.5. The joint venture company shall remit the income to Party B in US dollars on time according to the contract and the bank designated by Party B in writing.
Article 6 Technical training
6. 1. According to the contract of the joint venture company, Party B shall provide technical training to the joint venture company to improve the technical level of its employees.
6.2. Party B agrees to provide training to the employees selected by the joint venture company according to the following technical scope: manufacturing, development, sales and use of products; _ _ _ _ _ _ Processing production and related factory practice; The training of other related technologies shall be decided by the joint venture company and Party B through consultation.
6.3. Party B does not provide any training that is not directly related to the manufacture, sale or maintenance of the products, nor does it provide training for the projects that Party B undertakes the confidentiality obligation to third parties.
6.4. The number, content, location, duration and other related matters of training shall be decided by the joint venture company and Party B. ..
6.5. If the joint venture company needs to ask Party B to send teachers, technical experts and relevant management personnel to China to train China personnel, the joint venture company shall pay all the travel expenses of the employed personnel from the place of employment to the joint venture company and their accommodation, meals and living allowance during their stay in China.
6.6. According to the provisions of this contract, employees of the Joint Venture Company who have participated in and completed the training plan provided by Party B shall not resign from the Joint Venture Company within 1 year after the training.
Article 7 Priority clause
7. 1. During the joint venture period, the materials, equipment and accessories required by the joint venture company must be given priority in purchasing and using products made in China under the same conditions of price, delivery time and quality.
7.2. During the joint venture period, the services required by the joint venture company must give priority to signing contracts for contracting and technical services with the people of China and relevant units in China under the same conditions of cost, time and service quality.
7.3. Under the same conditions of cost, time and quality, the joint venture company must give priority to the purchase and use of goods and services provided by any party directly signing the contract.
Article 8 Confidentiality
The joint venture company acknowledges and agrees that the technology provided by Party B during the contract period is confidential. The joint venture company and all its employees and staff shall use its technology for the purposes stipulated in the contract. Without the prior written consent of Party B, the technology shall not be disclosed or disclosed to any third party ... The confidentiality period of the technology is _ _ years from the signing of the contract to the termination of the contract.
Article 9 Term of Joint Venture
9. 1. The term of cooperative operation of the joint venture company is _ _ years, counting from the date when the joint venture company obtains the business license.
9.2. Six months before the expiration of the term of cooperative operation, unless both parties agree to terminate it, the term of cooperative operation of the joint venture company may be extended for another two years in accordance with the Measures for the Administration of Registration of Chinese-foreign Joint Ventures in People's Republic of China (PRC), but it must be approved by the relevant departments and go through the registration formalities for change.
9.3. Without Party B's prior written consent, the joint venture company or Party A promises to return all technologies and other rights to Party B, and has no right to continue using patents, trademarks or technologies related to this contract at any time in the future.
Article 10 arbitration
10. 1. Any dispute arising from this contract between Party A and Party B shall first be settled by the competent departments of both parties in the spirit of mutual trust. If the competent authorities of both parties cannot solve the problem within thirty (30) days, both parties may recommend a third party for mediation.
10.2. If mediation fails within thirty (30) days, Party A and Party B agree to submit the dispute to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with the Interim Provisions on Arbitration Procedures.
10.3. In case of any dispute over the validity, interpretation or execution of this contract, the arbitrator shall effectively solve it according to the terms of the contract and international business practices.
10.4. If a dispute arises and is submitted for arbitration, both parties shall continue to perform their respective rights and obligations in accordance with the provisions of this contract, except the disputing party submitting for arbitration.
10.5. The arbitration award is final and binding on both parties, and the arbitration fee shall be borne by the losing party or awarded by the arbitration institution.
Article 1 1 Force Majeure
1 1. 1. Events or circumstances beyond the control of both parties shall be regarded as force majeure events, but not limited to fire, storm, flood, earthquake, explosion, war, rebellion, riot, infectious disease and plague. If the party suffering from force majeure causes the other party to fail to perform its obligations under the contract, the time for performing the contract shall be extended to the time delayed by the force majeure.
1 1.2. The party affected by the force majeure event shall immediately notify the other party of the force majeure event by telegram or telex, and send the force majeure event certificate issued by the government or relevant departments to the other party by registered airmail within fifteen days (15). If the delay time caused by force majeure exceeds sixty (60) days, both parties shall further resolve the performance of the contract through friendly negotiation.
Article 12 Contract writing and working language
12. 1. This contract and its annexes are written in Chinese and English, both of which have the same legal effect.
12.2. All important documents of the joint venture company are written in Chinese and English, both of which have the same legal effect. Both parties agree to use English and Chinese as working languages.
Article 13 Others
13. 1. The headings in this contract are for eye-catching reference only and do not affect the meaning and interpretation of this contract.
13.2. The Chinese and English versions of this contract are in quadruplicate (1), and each party holds two copies.
13.3. The communication between Party A, Party B and the joint venture company shall be in Chinese and English.
13.4. Any notice or communication sent by either party according to the provisions of this contract shall be in written form, and shall be deemed as effective delivery seven (7) days after it is sent to the address of the other party.
Party A: _ _ _ _ _ _ Party B: _ _ _ _ _ _ _
Last name: _ _ _ _ _ _ Last name: _ _ _ _ _ _ _
Job title: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Job title: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Telephone fax: _ _ _ _ _ _ _ _ Telephone fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Electric hook: _ _ _ _ _ _ Electric hook: _ _ _ _ _ _ _ _
Witness: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
First name and last name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Job title: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date: _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ After the expiration of the cooperation period, property liquidation and distribution will no longer be carried out, and the specific treatment measures shall be implemented in accordance with the express terms in the contract signed by both parties. The mode of cooperative operation, division of labor operation, entrusting one party to operate or entrusting a third party to operate and manage depends on the terms stipulated in the contract.
* A patent for utility model refers to a creative invention that can solve practical problems in academic, technical and technological fields. The drawing, models, technical specification and other information provided by that inventor can be protected after application and approval. Generally called utility model patent.
- Previous article:Please contact the property company with the company name: Shengbo Community Name: Wuzhou, Shengjing, Longquan Jiayuan, Celebrity Haoting, Xintiandi, Shangxidi and Jindi.
- Next article:Tips on the prevention and control of the Mid-Autumn Festival epidemic in Laiyuan County on September 7 (the latest news of the epidemic in Laiyuan County today)
- Related articles
- Where is the 354 boundary monument in China?
- Waste recycling billboard slogan: Different choices lead to different harvests
- How to make subtitles with mobile phones
- Ehime 38 jelly orange circle of friends slogan?
- How to do the double ninth festival handwritten newspaper
- Mutianyu slogan
- Baokang to Zhuxi section of Mazhu Expressway
- Why does the Russian aircraft series start with Su?
- Is Li San Group listed?
- I am ashamed to write an essay