Joke Collection Website - Bulletin headlines - Excellent traditional culture is the fundamental English translation of a country and a nation.

Excellent traditional culture is the fundamental English translation of a country and a nation.

# If you write a translation every day # I suggest copying memories.

Excellent traditional culture is the foundation of the inheritance and development of a country and a nation.

Excellent traditional culture is the foundation of the inheritance and development of a country and a nation.

cultural heritage

Cultural and natural heritage, the dual heritage of nature

cultural diversity

Volunteer service Volunteer service

Translation of the word "everyday" | Quality education and all-round development education

Optimize the economic structure

_ Daily _ rural revitalization strategy

Translate this word every day | Belt and Road Initiative Belt and Road Initiative

Family education and family values

social security system

Develop vocational education and vocal music education.

Translation of the word "everyday" | Ideological and Political Education

Daily writing _ per capita disposable income per capita disposable income

Chinese interpretation

Jump on [off]; Hop on one foot; Jump on one foot (or jump on both feet); Picking _ grass flowers;

Leap; Board (an airplane, a car, a train, etc.). ).); Are you online? Jumping around the room; Add hops to;

Dance; Jump; Bounce (of baseball, etc); (informal) dance;

)。 & six. Change, constantly changing;

English definition

Noun:

The act of jumping; Jump up or forward (especially with one foot)

Twining perennial with heart-shaped leaves and panicles; this

The dried flowers of this plant are used to brew beer to increase the unique bitterness of beer.

An informal dance that plays pop music.

Verb:

Jump lightly

Move quickly from one place to another.

Travel by plane, bus, etc. ;

"She jumped on the train to Chicago. “

"He rode around the country. “

Crossing like a short plane trip;

"Leap across the Pacific Ocean"

Jump over;

"He jumped over the bushes. “

Jump forward or up

[hop related words]

Hope, expectation; Things of hope; People, things and feelings that place their hopes; Reasons for hope; Hope for the future

Expectation; Slang belief and thinking; Six. Hope, hope, expectation;

Full of hope; Give people hope; A person with hope of success;

Hope; Significantly; I hope so;

It's hopeless. Hopeless, hopeless; Hopeless; Desolate; Hopeless; Impossible;

Despair;

Drug addicts, drug addicts; Drunk;

Heavy infantry in ancient Greece;

Funnel; Funnel; One-legged high jumper; Jumping insects; Storer;

Grasshoppers of the genus grasshopper, grasshoppers;

Coarse cotton cloth, yellow gunny cloth with mat pattern;

Hopping house; hopscotch

1. written (that is, related to/economy/college entrance examination/education/contract/law/etc.). ).)

No matter in Mandarin or dialect (region), the meaning of "daughter-in-law" is: the wife of a son.

2. Spoken Mandarin (that is, national communication)

-Daughter-in-law in Mandarin means: the son's wife.

3. Spoken dialect (i.e. regional culture and regional communication)

-Overseas/Lanyin Dialect/Southwest Dialect/Cantonese/Xiang Dialect/Gan Dialect/Hakka Dialect/Min Dialect/Wu Dialect/Zhongyuan Dialect/Jiaoliao Dialect/Part of Jin Dialect, etc. (about 800 million people). The meaning of oral daughter-in-law (pronounced senbu, xinbao, etc. ) is a kind of: son's wife.

-Daughter-in-law has two meanings in Northeast dialect/Beijing dialect/Luji dialect/part of Jin dialect (about 300 million people):

A: A daughter-in-law without an intonation suffix is a "son's wife".

B: End with intonation (such as happy sharing, wife, etc.). )) are "their wives."

-There is no word "daughter-in-law" in the spoken dialects of hundreds of millions of other people. They have other words for "son's wife".

Why do some people regard "daughter-in-law" as "their own wife"

Some southerners and westerners confuse "Beijing dialect" with "Mandarin". When learning Mandarin, they can't pronounce "Hua Er Yin" or hear it. Therefore, they regard "Beijing dialect wife" as "Putonghua wife". Note: The daughter-in-law in Beijing dialect is the son's wife.

Just as some southerners and westerners confuse the difference between "horns" and "horns".

Both "daughter-in-law" and "daughter-in-law" refer to "son's wife" = = = = = =

Both "son-in-law" and "son-in-law" refer to "daughter's husband" = = = = = = =

Both "son" and "son" refer to "biological male"

China can never return to a tribal country, so "words-judgments/amendments/contracts, etc." The whole country.

All of them are based on the standard words and judicial interpretation issued by the State Sports and Culture Commission.

*****************************************************************************

1. Modern Chinese Dictionary of the State Language Commission (Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences): Modern Chinese Written Language Standardization Publishing House, revised version of the college entrance examination daughter-in-law: son's daughter-in-law.

The only explanation of the word "daughter-in-law" in various test papers is "son's wife".

Two. Judicial interpretation in the Supreme People's Court: the criteria for the court to judge the daughter-in-law: son and daughter-in-law.

In court, the only explanation for the written word "daughter-in-law" is "son's wife".

Third, not all spoken dialects can be transliterated into written Mandarin:

1. Some dialects should be interpreted as written Mandarin.

2. "Xi' er' er' in northern dialect cannot be transliterated as" daughter-in-law "in Putonghua, but should be literally translated as" wife ".

The word "daughter-in-law" refers to a son's wife, not "his wife"]

In some local dialects, "Haizi" cannot be transliterated as "child", but should be literally translated as "shoe".

In written language, "children" means children or children, not "shoes"]

Four: "Son's wife" has many names:

1: A son's wife has many names: daughter-in-law, daughter-in-law, half-daughter and so on;

2. The only meaning of daughter-in-law (text): the son's wife.

Five: the superposition of appellation and meaning

Kinship appellation is a single word with a specific meaning, not a superposition of meanings, and you can't add a "de" in the middle (in fact, you can't just add a "de" to any word):

1. Daughter-in-law is a word with a specific meaning (son's wife), which cannot be understood as "son's daughter-in-law" [daughter-in-law is son's wife, and daughter-in-law is also son's wife];

2. Son-in-law is a word with a specific meaning (daughter's husband) and cannot be understood as "woman's husband".

3. Son is a word with a specific meaning (biological male) and cannot be understood as "son's son".

4. Others:

Aunt (my uncle's wife, not my uncle's mother)

Uncle (aunt's husband, not aunt's father)

Aunt (uncle's wife, not uncle's mother)

Niece (brother's daughter, not nephew's daughter)

Sun's daughter-in-law (not Sun's daughter-in-law)

Grandfather (father's father, non-ancestor's father) and so on.

answer

12016-03-0611:31IP Location: Zhejiang

You stay with Ren Fang.

Young fans 1