Joke Collection Website - Bulletin headlines - Please help me with what the Chinese name of Disney is.

Please help me with what the Chinese name of Disney is.

This is one of the most frequently asked questions. You must often see "Disney" and "Disney". But what exactly is the difference between them? It turns out that before 1995, the translation of the word "Disney" was different in mainland China, Hong Kong, and Taiwan. Here is a list: Mainland China: Disney - Disney, Walt Disney - Walt Disney Hong Kong, China: Disney - Disney, Walt Disney - Helu · Disney Taiwan, China: Disney - Disney, Walt Disney - Walt Disney In 1995, in order to unify the Chinese market, the Disney Company decided to expand its presence in China after serious discussions. Use the name "Disney" uniformly. That is, the following unified official Chinese names: Disney - Disney, Walt Disney - Walt Disney. I still remember that it was on the inner cover of "Mickey Mouse" magazine No. 5 in 1995 (the cover was blue and the character was Donald Duck). In the notification column of "Mouse", an article called "About "Disney" Name Change" announced this news to the majority of Disney fans for the first time, and starting from the 6th issue of 1995, "Mickey Mouse" fully adopted the name "Disney" . (For example, the slogan "Real Original Disney Cartoons" on the cover turns out to be "Disney"). We really applaud this behavior! However, due to various reasons, the standardized name "Disney" has not been promoted as it should be in mainland China as it is in Taiwan. Now most TV newspapers and other media still use the title "Disney". This entry has not been revised in the authoritative Chinese language dictionary, and even a few official products use the name "Disney" which is no longer the official translation. But the fact that Disney is the official Chinese name cannot be changed. For example, you can see that Disney.com.cn, genuine Disney DVDs and books all use "Disney".