Joke Collection Website - Bulletin headlines - What is Korean honorific translated into Chinese?
What is Korean honorific translated into Chinese?
In Chinese, there are many similar situations, for example, you, your mother, me, and so on.
(no)
In Korean, if the people who have a conversation are peers, they will say.
and honorific words are not necessarily put in front, on the contrary, they are often put in the suffix of some sentences!
honorific words and non-honorific words have exactly the same meaning when translated into Chinese, but people in Korea pay more attention to these details.
For example,
"Anning Haseyo" and "Anning" both mean "hello" when translated into Chinese. Adding (Sayyo) is equivalent to "you" in Chinese, which means (hello) and (you). This is also a difference between Chinese and Korean.
In fact, as long as the meaning can be understood, it is very good. Of course, if you want to communicate with Koreans, you should pay great attention to these details, because they are very particular about them.
I hope my answer can help you.
- Previous article:Is Wenzhou Di Chin Shoes Factory OK?
- Next article:Chocolate flavor slogan
- Related articles
- What kind of publicity will be given to garbage classification in the community?
- Which master can help me calculate the birth date at 23:06 on the 12th of the winter month in 1988?
- Party branch co-construction propaganda slogan
- How to write the slogan near the end of the year
- Design garbage slogans
- Which country initiated the Asian Indoor Games?
- What does it mean for boys to send paper-cuts to girls?
- How to write the slogan of buffet hot pot restaurant?
- Safe production and civilized slogans
- Is there a black cat cleaning machine general agent in Lishi, Luliang, Shanxi?