Joke Collection Website - Bulletin headlines - Regulations on the Use of Tibetan Languages ??and Characters in Garze Tibetan Autonomous Prefecture
Regulations on the Use of Tibetan Languages ??and Characters in Garze Tibetan Autonomous Prefecture
Chapter 1 General Provisions Article 1 In order to promote the learning, use and development of the Tibetan language (hereinafter referred to as the Tibetan language) and protect the equal rights of all ethnic groups in the spoken and written language, in accordance with the "The People's Republic of China and the National The Constitution, the Law of the People's Republic of China on Regional Ethnic Autonomy, the Regulations on Autonomy of the Garze Tibetan Autonomous Prefecture, and other relevant provisions are formulated in conjunction with the actual conditions of the Garze Tibetan Autonomous Prefecture (hereinafter referred to as the Autonomous Prefecture). Article 2 Any unit or individual within the autonomous prefecture shall abide by these regulations. Article 3: The Ethnic Minority Languages ??and Scripts Working Committee of the Autonomous Prefecture People’s Government shall be responsible for Tibetan language work throughout the prefecture. Article 4: Tibetan language is the main spoken and written language used in autonomous prefectures to implement regional autonomy. Learning, using and developing the Tibetan language is an important task for the autonomous prefecture. State agencies at all levels in autonomous prefectures should adhere to the principle of equality of spoken and written languages ??and ensure that citizens of all ethnic minorities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages ??in political, economic, cultural and other social activities.
State agencies and enterprises and institutions at all levels in the autonomous prefecture should strengthen the use of Tibetan language in various fields such as politics, economy, education, science, culture, health, sports, press and publication, radio and television. Article 5 Tibetan and Chinese are commonly used in the autonomous prefecture. Encourage citizens of all ethnic groups to learn each other's spoken and written languages. It is encouraged that Tibetans learn and use Chinese while learning and using their own spoken and written languages. Encourage other ethnic groups to learn and use Tibetan language. Article 6: State agencies at all levels in the autonomous prefecture shall carry out Tibetan language work to promote equality, unity, mutual assistance and common prosperity of all ethnic groups, and to promote the economic development and social progress of the autonomous prefecture. Chapter 2 Use of Tibetan Language Article 7 State agencies at all levels in the autonomous prefecture use both Tibetan and Chinese scripts when performing their duties; depending on the actual situation, one of them may also be used.
When state agencies at all levels in the autonomous prefecture publish regulations and important announcements, they should use both Tibetan and Chinese. Distributing documents and studying and promoting materials can be in Tibetan or Chinese at the same time or separately. Article 8: For various meetings held within the autonomous prefecture, Tibetan and Chinese may be used simultaneously or separately according to actual needs.
Various meetings held mainly by Tibetan people in the autonomous prefecture should use Tibetan language, and Chinese translation should be done at the same time. Article 9: Election documents, voter lists, voter certificates, representative candidate lists, representative election certificates, etc. formulated or promulgated by autonomous prefectures and counties, townships (towns) where Tibetans live in concentrated communities in the prefecture, shall be in both Tibetan and Chinese languages. Article 10 The people's courts and people's procuratorates at all levels in the autonomous prefecture, based on actual needs, use Tibetan and Chinese languages ????simultaneously or separately to hear and prosecute cases, serve legal documents, and issue legal announcements, and shall provide necessary translations for litigation participants . Article 11: State agencies at all levels within the autonomous prefecture shall use Tibetan language when accepting and receiving letters and visits from Tibetan citizens who are not proficient in Chinese. Article 12 When state agencies, enterprises and institutions within the autonomous prefecture take examinations for the recruitment of civil servants, recruitment of workers, and admissions examinations, both Tibetan and Chinese test questions shall be provided, and candidates shall be allowed to choose one of the languages ??to take the examination. Specific measures shall be formulated by the People's Government of the autonomous prefecture. Article 13: State agencies at all levels within the autonomous prefecture should attach great importance to Tibetan language teaching.
In primary and secondary schools in Tibetan-inhabited areas, bilingual teaching in Tibetan and Chinese should be implemented based on the actual situation of the language environment and the will of the masses. Tibetan language courses should be offered in various secondary vocational schools under the state. Article 14 Tibetan leading cadres of state agencies at all levels in autonomous prefectures should improve their ability to use Tibetan language to perform their duties. The autonomous prefecture attaches great importance to the development of Tibetan language education in Tibetan workers and adult education; carries out literacy work in Tibetan language in villages (towns) where Tibetans live together, and uses Tibetan language to promote practical science technology, health, family planning and other knowledge. Article 15 State agencies at all levels in the autonomous prefecture should attach great importance to the development of Tibetan language cultural undertakings, strengthen the compilation, publication and distribution of Tibetan newspapers, audio and video products, teaching materials, and books, develop Tibetan radio, television, and movies, and encourage and promote the use of Tibetan language Carry out literary and artistic creation.
Cultural departments at all levels within the autonomous prefecture should collect, organize and publish Tibetan folk literature in a planned manner.
All Xinhua bookstores and postal and telecommunications departments in the autonomous prefecture should do a good job in collecting and distributing Tibetan language books, primary and secondary school textbooks, newspapers and periodicals, and audio-visual products. Article 16: State agencies at all levels in the autonomous prefecture encourage and support academic groups to carry out Tibetan language research and academic exchange activities. Article 17: All service industries in the autonomous prefecture should actively create conditions to gradually serve the masses in both Tibetan and Chinese languages. Article 18 The official seals and plaques of all agencies, groups, schools, enterprises and institutions within the autonomous prefecture, the nameplates of public places, significant inscriptions, slogans, billboards, car door badges, road signs, etc., shall be used simultaneously. Both Tibetan and Chinese languages.
Trademarks and product descriptions of industrial and agricultural products produced within the autonomous prefecture should use Tibetan and Chinese characters simultaneously or separately according to actual needs. Chapter 3 Management of Tibetan Language Work Article 19 The Autonomous Prefecture Minority Language Work Committee should strengthen the unified planning, inspection and supervision of Tibetan language work across the prefecture.
Each county in the autonomous prefecture shall determine the departments and personnel responsible for the Tibetan language work in the county based on actual conditions. Article 20 The Autonomous Prefecture Compilation and Translation Bureau is responsible for the Tibetan language society of all agencies, groups, enterprises, institutions and service industries in the prefecture. Translation, writing, terminology standardization review, responsible for the collection, arrangement, editing and publication of Tibetan ancient books and Tibetan literature.
- Related articles
- What do you mean by "generous and heroic, magnificent, swallowing mountains and rivers, why not?"
- The postcode of Xiangfang District, Harbin
- Luzhou City Zhongyi Golden Yiyangyuan requires volunteers to pay 30,000 yuan each and gives volunteers 300 yuan a month for publicity
- What warnings did a man in Shanghai give us when he broke into a shared room with his bare hands in the early morning?
- Gushu Village in Gushu Village
- Tears PradaPrada Down dior What is the stem of tears Prada Down dior?
- World famous middle schools
- Theme planning scheme of bar valentine's day activities
- Ten Special Support Policies for Huimin Relief in Futian District
- Want to learn CNC car programming? Then you must remember this 12 instruction code!