Joke Collection Website - Bulletin headlines - Qingdao Interim Provisions on Social Word Management

Qingdao Interim Provisions on Social Word Management

Chapter 1 General Provisions Article 1 In order to strengthen the management of social word usage, correct the confusion of social word usage, maintain the unity of national characters, and promote the construction of socialist spiritual civilization, in accordance with relevant national regulations and in conjunction with this city In practice, this provision is formulated. Article 2 The social characters referred to in these regulations refer to the Chinese characters used by the public (referred to as Chinese Pinyin), including:

(1) Unit name plaques, official documents, official seals, certificates, certificates, Words used in notices, slogans, bulletin boards, windows, etc.;

(2) Words used in various advertisements for industrial and commercial households;

(3) Names, trademarks, packaging and descriptions of goods and other words;

(4) Words used in newspapers, periodicals, books, and audio-visual products;

(5) Teaching words used in schools and kindergartens and campus words;

(6) Names of natural geographical entities, names of administrative divisions, names of residential areas, names of stations, ports, fields and other place names used by various professional departments;

(7) Computers, typewriters, etc. Words used for text information processing;

(8) Words used in other aspects of society. Article 3 These regulations apply to all units and individuals within the administrative jurisdiction of this city. Article 4: The use of words in society must follow the national policy of normalization and standardization of spoken and written languages.

All units and individuals have the obligation to use it to maintain national standardization and standardized writing and to publicize and implement national regulations on language standardization and standardization. Chapter 2 Social Character Standards Article 5 Social character usage must comply with the following standards:

(1) Chinese characters are in accordance with the "Simplified Character List" published by the state in 1986 and the 1955 "Simplified Character List". The "First Batch Variant Character List" published in 2008, the "Modern Chinese Common Character List" published in 1988, and other relevant regulations.

(2) Chinese Pinyin is in accordance with the "Chinese Pinyin Plan" promulgated by the state in 1958; its spelling and word segmentation and concatenation methods are in accordance with the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography" promulgated by the state in 1988 .

(3) The glyphs of printed Chinese characters shall be in accordance with the "Table of Common Chinese Character Formats for Printing" promulgated by the state in 1965;

(4) If punctuation marks are required for social use, In accordance with the "Usage of Punctuation Marks" promulgated by the state in 1990. Article 6 Except for the circumstances listed in Article 7 of these regulations, the following Chinese characters shall not be used in social characters:

(1) Traditional Chinese characters that have been simplified;

(2) Traditional Chinese characters that have been simplified Eliminated variant characters and old characters;

(3) Simplified characters in the abolished "Second Chinese Character Simplification Plan (Draft)";

(4) Typos And self-made characters. Article 7 Traditional Chinese or non-standard Chinese characters may be used or retained in the following situations:

(1) Chinese characters used in reprinted or compiled and published ancient books;

(2) Antique buildings and structures Words used;

(3) Words used in Chinese newspapers, periodicals, books, and audio-visual products published overseas that are photocopied in accordance with the law;

(4) Ink ink of historical celebrities and revolutionary martyrs;

(5) Words used in calligraphy, paintings and other artistic works;

(6) Words used in cultural relics protection units and buildings and structures recognized as cultural relics;

( 7) The leftover signboards, couplets and other characters of time-honored shops before 1911 and other buildings and structures, as well as the 1911 to January 1911 items that have been determined by the competent language and writing authorities in conjunction with the cultural relics administrative department to have preservation value. The characters used on shop signs, couplets and other characters left over from the time when the national "Chinese Character Simplification Plan" was promulgated in 1956;

(8) Other social characters prescribed by the state. Article 8 Social words that require the use of Chinese Pinyin must comply with the following regulations:

(1) Use Mandarin Chinese phonetics as the spelling standard and comply with the "Chinese Pinyin Plan" and the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography" ;

(2) Except for Chinese Pinyin teaching and Chinese Pinyin reading books for children, it should be used together with Chinese characters and shall not be used alone as social characters. Article 9: The writing and printing of social characters should generally run horizontally from the left; if they really need to run vertically, they must run from right to left. If Chinese characters and Chinese pinyin are used together, they must be placed horizontally, with the Chinese characters on the top and the Chinese pinyin on the bottom. Article 10 If placards, place name signs, notice boards, and plaques of foreign-related units need to be written in foreign languages, the foreign languages ??and Chinese characters must be used together, with Chinese characters on the top and foreign characters on the bottom. Foreign languages ??may not be used alone.

Chapter 3 Organization, Leadership and Management Article 11 Qingdao City and each city and district shall establish a language working committee.

The language working committee at all levels is the competent authority responsible for language work of the people's government at the same level. The language working committee has an office (hereinafter referred to as the Language Commission Office) with its main responsibilities:

< p>(1) Promote and implement laws, regulations, rules, guidelines and policies related to language work;

(2) Organize and supervise relevant departments to inspect the implementation of standardization of social vocabulary;

p>

(3) Work with relevant departments to investigate and deal with violations of these regulations;

(4) Other duties stipulated in laws, regulations and rules. Article 12 The supervision and management of social words shall be in accordance with the following division of labor:

(1) Outdoor advertisements, slogans, plaques, publicity boards, showcases and other social words shall be the responsibility of the urban management department or in conjunction with the industrial and commercial administration The administrative department is responsible;

(2) The industrial and commercial administration department is responsible for the trademarks, packaging, descriptions and other social terms of goods, as well as the registration of industrial and commercial households;

(3) Newspapers, Publications such as periodicals, books, and audio-visual products, as well as social words used by printing companies and social words used in movies and televisions, are the responsibility of the press, publication, radio and television administrative departments according to the division of labor;

(4) Place names involved The social use of words is the responsibility of the place name management department;

(5) The social use of other aspects is the responsibility of the competent department of the unit, industry or system.

News and public opinion departments should strengthen public opinion supervision of social words.