Joke Collection Website - Blessing messages - How many ways to write "I love you" in Japanese? Write it out separately

How many ways to write "I love you" in Japanese? Write it out separately

Estru

あい

1, してる

Estru

あい

Chinese translation: I love you. The most straightforward, vulgar and abused low-level expression. してる language is simplified and colloquial. Suitable for boys.

Esther imasu

ぁぁぃ I ぁぃ

The honorific is してぃます, and the word "ぃてます" is omitted in spoken language, so it is applicable to both men and women.

Astro

ぁぁぃ I ぁぃ

The simplified form is: してぃる. Similarly, the word "ぃしてる" is omitted from spoken English, and its tone is a bit rude, so it is recommended for boys to use it, but of course it is best not to use it. That's tacky!

Suda (yo)

2, good きだ (よ)

Shouxidai

Chinese translation: I like you. A relatively straightforward and vulgar low-level expression. Okay, it's simple. Because "like" itself is not as blunt as "love", both men and women can use it.

Suda

Yo

It should be pointed out that its prototype is Hao きだ, which is an exclamation, and its role here is to strengthen the tone of confession.

Shouxing (yo)

The honorific words are: good きです (よ). It is suitable for both men and women. If you want to emphasize that I like your "you", there are two ways to express it, a little more advanced, as follows:

Jun Yin Qin Teng Yusuke

きみ

The normal narrative is: Jun, Hao and が can be added to the pause. The former emphasizes "you" and the latter emphasizes "like" action.

io

きみ

The inverted sentence is: OK きです (), Jun のこと! This sentence is gentle and euphemistic, which is very suitable for girls. That's what my wife told me.

sobani itehosii

3、そばにいてほしい

I want you by my side, which actually means being with me. Much more advanced than the first two, but slightly disgusting, suitable for finding a slightly sentimental marriage.

sobani itehosii sobani itehosii desu

そばにてほしぃそばにてほしぃしぃそしし.

No, no, no

If you want to strengthen the "thinking" tone, add a の or ん before です, and ん is の.

sobani itehosii nodesu

This makes the tone more tough: そばにぃてほしぃのです. Gentle Japanese style is the first choice for girls.

No one can survive.

You can add もの at the end of the sentence instead of の or ん, and the tone is more urgent, so it becomes :そばにぃてほしぃで.

Artest Sulumono

きみ わ こうい あたい

Jun, I, I, I mean well.

You are worthy of my love. Chinese translation seems a lot tacky, but this sentence is definitely the best in Japanese.

single track

In particular, "もの" at the end of the sentence should never be marked with the Chinese character "Zhe", because Japanese puns are used here, and "もの" can be interpreted as "もの" and can also be used as an auxiliary word at the end of the sentence to emphasize semantics.