Joke Collection Website - Blessing messages - A brief story about homesickness

A brief story about homesickness

Ⅰ A story about homesickness

"Homesickness on the Night of Winter Solstice in Handan"

During the winter solstice in Handan Station,

Holding one's knees in front of the lamp Shadow accompanies you.

I want to sit at home late at night,

I should also talk about people traveling far away.

This is a poem written during the winter solstice. The poet was staying in a hotel in Handan, which coincided with the winter solstice of the lunar calendar. At night, I hugged my knees and sat in front of the lamp, with only my shadow accompanying me. He thought that people at home might be sitting like him late at night, talking about him as a "long-distance traveler".

This poem was written at the end of the 20th year of Zhenyuan (804). The author was secretary and provincial school secretary at the age of thirty-three. "Handan" is now part of Hebei. "Winter Solstice" is one of the 24 solar terms in the lunar calendar, which is approximately equivalent to December 22 or 23 in the solar calendar. In the Tang Dynasty, the winter solstice was very important. On this day, the court had a holiday, and the people were even more lively. Everyone wears new clothes, gives each other food and drink, and congratulates each other, creating a festive scene. When Bai Juyi wrote this poem, the official was traveling abroad and stayed in a post house in Handan.

The first sentence describes the guest's modesty, which has planted the root of "homesickness". In the Tang Dynasty, the Winter Solstice was an important festival. The court had a holiday, and people gave each other food and drink, wore new clothes, and celebrated the festival. Everything was similar to New Year's Day. It is interesting to celebrate such a festival at home with relatives. How will you celebrate this festive season in a hotel in Handan? The second sentence is about him celebrating the festival in the inn. The word "hugging one's knees" vividly depicts the posture of sitting dryly. The word "in front of the lamp" not only dyes the environment, but also highlights the "night" and highlights the "shadow". The word "companion" connects "body" and "shadow" and gives "shadow" human feelings. Only the shadow of the figure sitting with his knees in his arms is accompanying his body that is sitting with his knees in his arms. His loneliness and homesickness are beyond words.

In the third and fourth sentences, write "homesickness" on the front. What's touching is that the scene he imagined when he was homesick was actually how his family missed him. During this winter solstice festival, because I traveled far away from home, my family must have had a very unhappy time. When I hug my knees in front of the lamp and miss my family until late at night, my family members are probably still awake, sitting in front of the lamp, "talking about people who travel far away"! What was "said"? This leaves readers with a vast world for imagination. Everyone who has enjoyed family happiness and has had similar experiences can think a lot and feel the emotions based on their own life experiences.

There are a total of 765 Bai Juyi's five or seven character quatrains, accounting for about 27% of all poems. This poem is one of the early masterpieces, reflecting the wanderer's homesickness, with deep nostalgia revealed between the lines. Its advantages are: first, it uses straightforward and simple language to express a common life experience that people have, and the feelings are sincere and touching. The second is the exquisite and unique conception: first of all, there is no word "thinking" in the poem, it is just narrated plainly, but there is a feeling of "thinking" everywhere; secondly, when writing that I miss home, I write from the opposite side, which is similar to Wang Wei's "September 9". "Reminiscent of Shandong Brothers" "I know from afar that when brothers climb to the heights, there is only one less person planting dogwood trees", and Du Fu's "Moonlight Night" "Tonight the moon in Yanzhou, I can only look at it alone in my boudoir", they have different meanings but the same effect. Fan Xiwen of the Song Dynasty said in "Night Talk to the Bed": "Bai Letian's thinking of sitting at home late at night, and talking about people traveling far away." "When I miss my family" means twists and turns. "This argument is not accurate. Both have their own unique features, so there is no need to suppress one and promote the other.

Ⅱ The stories of celebrities homesickness should be brief. No more than 50 words

Wang Anshi was a native of Linchuan, Fuzhou (now Linchuan County, Jiangxi Province) and one of the Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties.

In the second year of Xining (1069), Emperor Shenzong of the Song Dynasty, Wang Anshi became prime minister and determined to reform and implement new laws. However, he was firmly opposed by big landowners and big bureaucrats, and he was dismissed from office within a few years. He was bored living in seclusion in the capital and decided to return to Nanjing to see his wife and children.

In the spring of the next year, Wang Anshi went south from Bianjing to Yangzhou, and then took a boat back to Jinling (Nanjing City, Jiangsu Province) in the west. He passed through Jingkou (Zhenjiang City, Jiangsu Province) and arrived at Guazhou across the river. At that time, the ship docked and stopped leaving.

He stood on the bow of the boat and looked to the west. He saw faint green mountains, surging rivers, green fields in the spring breeze, and a bright moon in the sky. He was moved by the scenery and missed his relatives at Jinling Zhongshan (also known as Purple Mountain) even more. He walked into the ship, took out a pen and paper, thought for a while, and wrote a poem titled "Boat Mooring on Guazhou":

Across the water in Jingkou Guazhou,

Zhongshan is only separated by several mountains.

The spring breeze comes to the south bank of the Yangtze River again,

When will the bright moon shine on me again?

After finishing writing, Wang Anshi felt that the word "arrive" in "The spring breeze is green again on the south bank of the Yangtze River" was too rigid. He could not see what the spring breeze would look like when it arrived in the south of the Yangtze River. It lacked poetic flavor. After thinking for a while, he started writing. Circle the word "to" and replace it with the word "pass". After thinking about it carefully, I felt that the word "pass" was inappropriate. Although the word "guo" is more vivid than the word "arrival", describing the fleeting movement of spring breeze, it is still not enough to express one's eagerness to return to Jinling. So he circled the word "guo" and changed it to the word "ru'" and "man". After changing it more than ten times, Wang Anshi still didn't find the word he was most satisfied with. He felt a little headache, so he walked out of the cabin and admired the scenery. Let your brain rest for a while.

Wang Anshi walked to the bow and looked at the south of the Yangtze River. The spring breeze was blowing, the green grass was swaying, and the wheat waves were undulating. The spring grass is green. Isn't this word "green" exactly what I am looking for? The word "green" expresses the vibrant and moving scene of spring in the south of the Yangtze River. Thinking of this, Wang Anshi was so unhappy that he rushed into the cabin. , took out another piece of paper, and changed the sentence "The spring breeze comes to the south bank of the Yangtze River again" in the original poem to "The spring breeze turns green to the south bank of the river again"

In order to highlight the hard-won "green" he repeatedly considered. Wang Anshi specially made the word "green" slightly larger, which makes it very eye-catching.

The word "green" makes the whole poem come alive. He became what later generations called the "poetry eye". Later, many articles about calligraphy used him as an example.

In the early spring of one year, the poet Wang Anshi arrived at Guazhou Ferry from Yangzhou, feeling like he was returning home. He wanted to return to Zhongshan's apartment in Jinling as soon as possible, where he had been living since he was dismissed as prime minister due to the failure of the political reform. He planned to take a boat across the Yangtze River and land at Jingkou (now Zhenjiang, Jiangsu Province) on the other side, and then rush back overnight. Zhongshan.

As dusk approached, the boat was approaching the south bank, and it was time to go ashore. The poet couldn't help but look to the west, and saw overlapping peaks, stretching into the distance, and finally covered by clouds and mist. , you can't see Zhongshan outside the sunset, but it is not far away. You know, there are only a few peaks in between from Jingkou to Jinling! As soon as the boat docked, Wang Anshi was the first to jump ashore, and suddenly a spring breeze blew. , carrying a burst of intoxicating floral fragrance. Ah! The poet's steps just caught up with the footsteps of spring, and his feet stepped on the green carpet of the south of the Yangtze River. Looking back at the north bank of the river, there was only the gray dusk and billowing smoke... This. At that time, a bright moon rose from the east, and it would accompany the poet back home overnight to reunite with his relatives. On a whim, Wang Anshi recited a quatrain:

Amidst the water in Jingkou and Guazhou. Zhongshan is only separated by several mountains.

When the spring breeze comes to the south bank of the river, when will the bright moon shine back on me?

He chanted and thought about the third sentence repeatedly along the way. The word "arrive" in the poem was too mediocre and not appropriate enough. I later changed it to the word "guo". After reading it several times, I found it not good. Then I changed it to the word "ru" - "The spring breeze enters the south bank of the Yangtze River again." Hey, this What does it sound like? No! He said to himself, and then changed it to the word "Man" - "The spring breeze fills the south bank of the river again". Alas, it became more and more ridiculous, and the poet abandoned the word "Man" again, I ran for more than ten miles, thought over and over again, and changed it again and again, but I couldn't find a suitable word.

Finally, he suddenly thought of the green mountains, green water, green fields and vegetation he saw on the boat... Isn't green the symbol of spring in the south of the Yangtze River? Why not use the word "green"? So the poet chanted loudly:

"The spring breeze is green again on the south bank of the river" - what a word "green"!

Only then did Wang Anshi decide to use the word "green" to replace the words "to", "guo", "enter" and "man". The next day, the poet returned to Zhongshan's apartment and immediately copied the poem into his manuscript.

The poet wanted to use a verb to express the spring scene in the south of the Yangtze River, but he finally chose an adjective and used the adjective as a verb. This is the "adjective verb". "Green" not only means "green", but also means "blowing green", personifying the spring breeze and adding dynamic beauty.

Ⅲ Story about "Homesickness"

Zhou Enlai was homesick

When Zhou Enlai was 12 years old, he left Huai'an, Jiangsu to study in the Northeast. Then he joined the revolution until his death in Beijing at the age of 78. For 66 years, although he became homesick and sick, he never returned to his hometown.

Zhou Enlai missed his hometown and said many times that he wanted to go home and visit.

When he met with Wang Ruxiang, deputy magistrate of Huai'an County, at the Xihua Hall, he said: "In 1946, when I was in Meiyuan New Village, Nanjing, I once dreamed that I was rowing in the Wenqu again. When I woke up, I thought , I will definitely go back and take a look when the country is liberated, but there are so many things waiting for me to do these years.

Sometimes I am busy with work, encounter difficult things, and have difficult troubles, and I am so nervous that I can’t eat. I can't eat or sleep. I really want to go back immediately to meet up with some childhood friends, climb the Drum Tower, and fly kites..."

For this reason, Huai'an County leaders quietly repaired him He also widened several major streets in the city such as Nanmen Street, repaired the Zhenhuai Tower where he let pigeons fly, the Wenfeng Tower where he climbed, and dredged the Wen Canal where he rowed boats. However, he made such preparations again and again, but he never came back. So, I don’t know when, people in Huai’an spread the story that Zhou Enlai once visited Huai’an on a plane.

(3) Brief extended reading on the story about homesickness:

Zhou Enlai’s social evaluation:

Comrade Zhou Enlai always loved the people, Diligence for the people is reflected in his willingness to be a public servant of the people.

Comrade Zhou Enlai always insisted that the interests of the people are above all else and regarded himself as the people's "chief attendant". He repeatedly emphasized that "all our work is for the people" and "the cadres of our country are the people's A public servant should share joys and sorrows with the masses and accept their fate" and "always be a loyal servant of the people."

He cares about the people, is anxious about the needs of the people, and worries about the worries of the people. As long as it concerns the safety and security of the masses, he is always caring and considerate. During holidays, he always cares about whether workers on the front line of production can have a meal of dumplings. He went to the flood fighting front line and earthquake scenes many times. Wherever there was a disaster or people were in difficulty, he appeared promptly.

Ⅳ A short story about homesickness of a famous person

Handwritten newspaper, I did it when I was in high school, haha~

"Sauvignon Blanc" by Nalan Xingde (this is included in the high school Chinese self-study textbook)

A journey of mountains and a journey of water. Walking towards the bank of Yuguan, it is late at night and thousands of tents are lit. As soon as the wind changes, so does the snow. The dream of breaking my hometown is broken, and there is no such sound in my hometown.

On February 15th, the 21st year of Kangxi reign of the Qing Dynasty (1682), Xingde followed Emperor Kangxi to Yongling, Fuling and Zhaoling to offer sacrifices. On the 23rd, he left Shanhaiguan and wrote "Sauvignon Blanc". "Written before and after leaving the customs. When the author left the customs, the ice and snow were not sold, and he left the capital city thousands of miles away. For Xingde, who was born in the customs and grew up in the capital, everything was so desolate and lonely, so he couldn't help but miss his relatives and friends in his hometown. The author felt that Then I wrote the song "Sauvignon Blanc".

Let’s give another contemporary one:

Xi Murong’s “Nostalgia”

The song of hometown is a flute from Qingyuan

Always there Ringing on a moonlit night

But the appearance of my hometown is one of vague longing

As if waving goodbye in the fog

After parting

Nostalgia is like a tree without annual rings

Never grows old

When I was a child, my favorite thing was to listen to my father talk about the scenery of my hometown. On a winter night, several people sat around, pestering my father to tell stories that happened outside the Great Wall over and over again. We children were all born in the south, but the blood of that land we have never seen before is still contained in us. Relying on the stories of our ancestors told by my father, relying on the photos of the desert scenery that we were surprised to find in some magazines, and relying on the annual Sacred Ancestor Sacrifice, I accumulated bit by bit, piece by piece. Piecing it together piece by piece, my lovely hometown slowly took shape. And my childhood relied on this patchwork of warmth to slowly grow up. (Excerpt from Xi Murong's "The Hometown I Have Never Seen")

Ⅳ A short story about homesickness

Dong Cunrui

On May 25, 1948, our army attacked The battle for Longhua City begins. Dong Cunrui's company was tasked with attacking Longhua Middle School, the key defense point of the Kuomintang defenders. He served as the leader of the demolition team and led his comrades to blow up 4 gun towers and 5 bunkers one after another, successfully completing the required tasks. The company immediately launched a charge and was suddenly blocked by fierce firepower from a hidden bridge-shaped bunker. The troops were blocked in the open area, and the second and fourth squads failed to blast the bunker twice. Dong Cunrui stepped forward and asked the company commander to fight: "I am a Communist, please allow me to go!" Resolutely picked up the packet of explosives and rushed to the bunker. Injuring his left leg while advancing, he tenaciously persisted and rushed to the bridge. Since the bridge-type bunker is more than tall from the ground, explosive packets cannot be placed on the bridge abutments at both ends. At the critical moment, he held up the explosive pack with his left hand without hesitation, pulled the fuse with his right hand, and shouted: "For New China, charge!" The bunker was blown up, and Dong Cunrui opened a way forward for the troops with his own life. Lu, only 19 years old.

Tong Linge

On July 28, 1937, the Peking War began. In Nanyuan outside Beijing, the headquarters of the 29th Army where Tong Linge was located was bombed in turn by more than 40 enemy planes, and a mechanized force of 3,000 people launched a fierce attack from the ground. Tong Linge and the commander of the 132nd Division, Zhao Dengyu, vowed to stick to their positions and command the 29th Army to fight to the death. The battle was fierce. Later, he was ordered to move to Dahongmen. On the way, he was again surrounded by Japanese troops. When organizing a troop assault, he was shot in the leg by a machine gun. His head was seriously injured, he bled excessively, and he died heroically for his country. Comrade *** once spoke highly of Tong Linge and other Kuomintang anti-Japanese generals, praising them for "setting a noble and great example to the entire Chinese people." On July 31, 1937, the Nanjing Nationalist Party issued an order posthumously conferring Tong Linge the title of Army General.

Ⅵ A short story about homesickness

"Nostalgia" by Xi Murong

The song of hometown

Is a flute from Qingyuan

It always sounds on moonlit nights

The appearance of my hometown

But it is a kind of vague longing

As if in the fog

Waving goodbye

After parting

Nostalgia is like a tree without annual rings

Never grows old Go

When I was a child, my favorite thing was to listen to my father tell me about the scenery of my hometown. On a winter night, several people sat around and pestered my father.

Ⅶ A shorter story about homesickness

Wandering Son Yin